Английский - русский
Перевод слова Access
Вариант перевода Доступа к

Примеры в контексте "Access - Доступа к"

Примеры: Access - Доступа к
This mission marks a positive development in terms of granting greater and easier access to the needy population. Эта миссия стала позитивным явлением в деле расширения и облегчения доступа к нуждающемуся населению.
The need was voiced for increased access to trade opportunities if Africa was not to be marginalized in the global economy. Было указано на необходимость расширения доступа к возможностям торговли во избежание маргинализации Африки в рамках мировой экономики.
Those without access to a car, such as young people and many elderly people suffer in particular. Особенно страдают от этого те, кто не имеет доступа к автомобилю, например молодежь и многие престарелые лица.
It is submitted that these events constitute a denial of the author's access to his legal advisers. Утверждается, что эти события представляют собой лишение автора доступа к помощи его адвокатов.
The international community needed to insist on access to that population, which remained isolated from the outside world. Международному сообществу необходимо настоятельно потребовать предоставления доступа к этим детям, которые остались изолированными от внешнего мира.
Displaced communities live in particularly precarious conditions, without access to basic facilities such as water, electricity, sanitation or medical services. Группы перемещенных лиц живут в особо нестабильных условиях, не имея доступа к основным услугам, таким, как водоснабжение, электричество, санитария и медицинские услуги.
Apart from improvised classes, children often have no access to regular schooling. Если не считать импровизированных классов, дети зачастую не имеют доступа к регулярному школьному обучению.
The Preparatory Committee has also been called on to address the problem of inequalities in access to and quality of education. Подготовительному комитету было предложено также заняться проблемой неравенства в вопросах доступа к образованию и качества образования.
Headquarters operations are complex, with heavy demand for international trunk access from all locations. Функционирование штаб-квартиры носит многоплановый характер и требует активного доступа к международной магистральной линии связи из всех точек.
The Secretariat stressed that it was imperative that in any negotiations with the Serbs access to these individuals be given priority. Секретариат особо отметил настоятельную необходимость уделить первоочередное внимание в ходе любых переговоров с сербами обеспечению доступа к этим лицам.
The efforts aimed at facilitating access to mother-tongue education for members of national minorities are also welcomed. Приветствуются также усилия, направленные на облегчение доступа к обучению на родном языке для представителей национальных меньшинств.
In this regard, UNESCO is actively involved in assisting developing countries in obtaining affordable and effective access to the Internet. В этой связи ЮНЕСКО активно участвует в оказании развивающимся странам содействия в получении недорогостоящего и эффективного доступа к Интернету.
In many industrialized countries, education has played an important role in providing women with access to better and higher-level jobs. Во многих промышленно развитых странах образование сыграло важную роль в обеспечении женщинам доступа к более привлекательным и высоко оплачиваемым должностям.
The union has also provided support for workers to access education funds, welfare and housing. Профсоюз также поддержал рабочих в вопросе доступа к фондам образования, социального обеспечения и жилищного строительства.
The Forum stressed the importance of improving production, processing, and market access for agricultural products. На форуме было подчеркнуто важное значение обеспечения более эффективного производства и обработки сельскохозяйственной продукции и расширения ее доступа к рынкам.
Lack of cheap and reliable access to credits and wrong selection of partners. ЗЗ. Отсутствие дешевого и надежного доступа к кредитам и неправильный выбор партнеров.
UNHCR is unable to assess the situation on the ground more precisely, since it cannot gain access to the affected areas. УВКБ не в состоянии более точно оценить ситуацию на месте, поскольку не может получить доступа к пострадавшим районам.
Market access under special trade preferences should be further improved for export products from LDCs. Требуется дальнейшее улучшение доступа к рынкам в рамках специальных торговых преференций для товаров, экспортируемых НРС.
Improved market access conditions alone were not sufficient, but needed to be coupled with measures to improve LDCs' capabilities to supply exports. Одного лишь улучшения условий доступа к рынкам недостаточно, поскольку это должно сопровождаться мерами по расширению экспортных возможностей НРС.
These evolving policy issues provide the context in which rural women struggle to gain access to productive resources, services and inputs. На фоне таких изменений в политике сельские женщины настойчиво добиваются получения доступа к производственным ресурсам, услугам и материалам.
However, in practice they generally lack the necessary cash or access to credit. Однако на практике у них, как правило, нет ни требуемых средств, ни доступа к необходимым кредитам.
Aside from access to water, farmers require other inputs such as energy resources, seeds and fertilizer. Помимо доступа к воде фермеры нуждаются в других ресурсах, таких, как электричество, семена и удобрения.
For several months UNHCR has not had access to Sudanese refugees residing in the northern part of the Democratic Republic of the Congo. В течение нескольких месяцев УВКБ не имело доступа к суданским беженцам, проживающим в северной части Демократической Республики Конго.
Efforts should be made to provide developing countries with effective and lower-cost access to them and to infrastructure, equipment and on-line services. Следует направить усилия на предоставление развивающимся странам эффективного и не связанного с большими затратами доступа к таким системам и к соответствующей инфраструктуре, оборудованию и интерактивным услугам.
Major obstacles for SMEs remained at the levels of market access and networking. Главными препятствиями для МСП остаются проблемы доступа к рынкам и налаживания сетевых связей.