Английский - русский
Перевод слова Access
Вариант перевода Доступа к

Примеры в контексте "Access - Доступа к"

Примеры: Access - Доступа к
The computer says I have insufficient clearance to access the message. Компьютер сообщает, что мои права недостаточны для доступа к сообщению.
Look at the file's access history. Посмотри на историю доступа к файлу.
You said to get rid of it, because without access to their money, they'd feel less secure. Ты сказала избавиться от него, потому что без доступа к своим деньгам они будут чувствовать себя менее спокойно.
Without access to the Suez Canal our oil supplies will be cut off, which would of course be disastrous. Без доступа к Суэцкому каналу наши поставки нефти будут отрезаны, что, конечно, будет катастрофично.
Without access to them, we're powerless. Без доступа к ним, мы бессильны.
It is expected to improve market access by addressing key market entry issues concerning sustainability claims, their certification, audits and compliance with standards. Предполагается, что он будет способствовать улучшению доступа к рынкам благодаря изучению ключевых вопросов выхода на рынки, касающихся требований устойчивого развития, их сертификации, проведения проверок и соблюдения стандартов.
Preferential trading schemes, such as duty-free, quota-free schemes for LDCs, could provide improved market access. Механизмы преференциальной торговли, такие как беспошлинный и бесквотный режим для НРС, могут способствовать улучшению доступа к рынкам.
They are often disproportionately affected by displacement, and deprived of education, health care and access to justice. Они зачастую в непропорционально большой степени страдают от перемещения и отсутствия доступа к образованию, медицинским услугам и правосудию.
Through its programme of Education for Emergencies and Reconstruction, UNESCO promotes access to basic and vocational education in African countries affected by conflicts. С помощью своей Программы образования в условиях чрезвычайных ситуаций и реконструкции ЮНЕСКО содействует обеспечению доступа к базовому и профессиональному образованию в странах Африки, затронутых конфликтами.
UNESCO is also working to provide access to development opportunities offered by cultural and creative industries. ЮНЕСКО также прилагает усилия для обеспечения доступа к возможностям в области развития, создаваемым связанными с культурой секторами и креативной индустрией.
The concept can also be taken further by providing partner countries with access to that donor knowledge. При реализации этой концепции можно также пойти дальше путем предоставления странам-партнерам доступа к знаниям, которыми располагают доноры.
That created a risk that unauthorized users might gain access to the system. Это создает опасность получения доступа к системе незарегистрированными пользователями.
Working with UNFPA and Columbia University, UNICEF is supporting improved access to emergency obstetric care. На основе сотрудничества с ЮНФПА и Колумбийским университетом ЮНИСЕФ содействует расширению доступа к службам неотложной акушерской помощи.
This dual system engenders sociocultural, political and economic conflicts over land access and ownership in the country. Такая двойная система законодательства порождает в стране социально-культурные, политические и экономические конфликты в отношении доступа к земельным ресурсам и владения землей.
The government has the responsibility of supporting the public interest by making it easy to access that information. Правительство несет ответственность за поддержание интересов общественности посредством предоставления ей беспрепятсвенного доступа к подобной информации.
In 2009, UNHCR highlighted that, regarding the access to public health care, refugees are accorded equal treatment with nationals. В 2009 году УВКБ отметило, что в отношении доступа к государственному здравоохранению беженцам предоставлены те же условия, что и гражданам страны.
Improve global access to the life sciences to combat infectious disease regardless of its cause улучшение глобального доступа к наукам о жизни в целях борьбы с инфекционным заболеванием вне зависимости от его причины;
CEDAW has urged Governments to take measures to provide access to contraception and family planning services. КЛДЖ настоятельно призвал правительства принимать меры для обеспечения доступа к контрацепции и услугам по планированию семьи.
Specifically Goal 5 concerns improving maternal health and ensuring universal access to reproductive health care. Конкретно Цель 5 касается улучшения охраны материнства и обеспечения всеобщего доступа к услугам в сфере охраны репродуктивного здоровья.
We recommend that Member States endeavour to reduce pre-trial detention, where appropriate, and promote increased access to justice and legal defence mechanisms. Мы рекомендуем государствам-членам стремиться к сокращению применения практики досудебного содержания под стражей, где это уместно, и содействовать расширению доступа к правосудию и механизмам правовой защиты.
Country targets for universal access by 2010 will be reviewed in 2011. В 2011 году будет проведен обзор итогов деятельности по достижению страновых целевых показателей в отношении обеспечения всеобщего доступа к 2010 году.
Creating, and facilitating access to, tools to implement such guidance; Ь) создание инструментов для выполнения таких руководящих указаний и облегчения доступа к ним;
Family planning services, use of skilled birth attendants, and access to emergency obstetric care when needed are crucial. Чрезвычайно важное значение имеют службы планирования семьи, использование квалифицированных акушерок и обеспечение при необходимости доступа к службам неотложной акушерской помощи.
The critical humanitarian challenges continue to be those of access and protection of civilians. Самыми сложными гуманитарными проблемами остаются получение доступа к населению и защита гражданского населения.
Women farmers do not have as equal access to land as their male counterparts. Женщины-фермеры не имеют равного с мужчинами доступа к земле.