Английский - русский
Перевод слова Access
Вариант перевода Доступа к

Примеры в контексте "Access - Доступа к"

Примеры: Access - Доступа к
Improving access to family planning, reproductive rights and health services is also fundamental to sustainable development. Улучшение доступа к планированию семьи, репродуктивным правам и медицинскому обслуживанию также имеет большое значение для устойчивого развития.
Improved access to scientific expertise would strengthen the capacity of the United Nations in this area. Расширение доступа к научным данным укрепило бы потенциал Организации Объединенных Наций в этой области.
These investment efforts should be complemented by improving access to established markets. Такого рода инвестиционная деятельность должна быть дополнена расширением доступа к сформировавшимся рынкам.
Juma Aboufaied had no access to legal counsel or family members during his detention. В течение своего содержания под стражей Джума Абуфайед не имел доступа к адвокату или членам своей семьи.
The rigid framework of deadlines also fails to allow meaningful access to legal counsel and raises serious risks of refoulement. Установленные жесткие сроки также не обеспечивают надлежащего доступа к услугам адвоката и серьезно повышают риск высылки.
He was imprisoned for about six months, without trial or access to legal aid. Он находился в тюрьме около шести месяцев без передачи дела в суд и без доступа к юридической помощи.
Emergency access to hospitalization services, Lebanon Обеспечение экстренного доступа к услугам по госпитализации, Ливан
Passwords to access the database were changed every six months and could not be amended by users. Пароли для доступа к базе данных изменяются каждые шесть месяцев, но пользователи их менять не могут.
Provided good offices through provision of air assets, technical advice and other logistical support to the State authorities to access areas of tribal conflicts. Обеспечено оказание добрых услуг путем предоставления авиационных сил и средств, оказания технической консультационной помощи и другой материально-технической поддержки властям штатов в деле получения доступа к районам межплеменных конфликтов.
The State party should adopt measures to promote equal opportunity and access to services through appropriate efforts to resolve existing inequalities. Государство-участник должно принять меры по укреплению равенства возможностей и доступа к услугам на основе соответствующих мер в целях устранения имеющихся проявлений неравенства.
In that regard, the State party should guarantee the access of international governmental or non-governmental organizations to court proceedings. В этой связи государству-участнику следует гарантировать возможность доступа к судебному разбирательству международных государственных и негосударственных организаций.
It has created a training strategy based on competency-based learning that combines traditional learning programmes and web-based distance learning to facilitate greater access to learning materials. Им была разработана стратегия учебной подготовки, основанной на приобретении необходимых навыков, в рамках которой сочетаются традиционные программы обучения и сетевое дистанционное обучение для обеспечения более широкого доступа к учебным материалам.
The Supply Management Service informed the auditors that it had worked with its suppliers to access manufacturing capacity in China, which had proven successful. Служба управления снабжением проинформировала ревизоров о том, что она взаимодействовала со своими поставщиками на предмет получения ими доступа к производственным мощностям в Китае и ее усилия оказались успешными.
The Unit also advocates for the creation of critical incident intervention cells in high-risk duty stations to promote access to sustainable counselling services. Группа также выступает за создание подразделений по реагированию на серьезные инциденты в наиболее опасных местах службы в целях обеспечения наличия постоянного доступа к услугам психотерапевтов.
Brazil has made significant strides in the area of access to public information. Бразилия добилась значительных успехов в области обеспечения доступа к общественной информации.
It will emphasize low-carbon energy and support policies to expand energy access, renewable energy and energy efficiency. Упор будет сделан на низкоуглеродной энергетике и поддержке политики расширения доступа к энергии, использования возобновляемых источников энергии и повышения энергоэффективности.
The Economic Commission for Africa has held regional consultations on energy access. Экономическая комиссия для Африки провела региональные консультации по вопросам доступа к энергоресурсам.
Partnerships announced include the Global Sustainable Electricity Partnership's development of electrification road maps and capacity-building to bring energy access to the next 500 million people. Объявленные партнерства включают разработку Глобальным партнерством по устойчивой электроэнергетике планов электрификации и создания потенциала для обеспечения доступа к энергоснабжению еще 500 миллионам человек.
Rapid growth in ICT access and usage has continued in Asia and the Pacific. Стремительный рост доступа к ИКТ и ее использования продолжается в Азиатско-Тихоокеанском регионе.
UNESCO undertook multiple activities concerned with open access to information, open educational resources and free and open source software during 2011. В ходе 2011 года ЮНЕСКО провела ряд мероприятий, касающихся открытого доступа к информации открытых образовательных ресурсов и свободно доступного программного обеспечения с открытым исходным кодом.
It is developing a series of Public Administration Country Studies to provide online access to information on e-government. Он готовит серию страновых исследований по вопросам государственного управления для предоставления интерактивного доступа к информации об электронном государственном управлении.
The strategy will contribute to reducing poverty and gender inequality and advocate enhanced access to basic infrastructure and services for all. Такая стратегия будет способствовать сокращению масштабов нищеты и гендерного неравенства и предоставлению более широкого доступа к базовой инфраструктуре и услугам для всех.
UNRWA implemented school curricula employed in host countries to facilitate access to secondary and higher education in Government or private schools. Для облегчения доступа к среднему и высшему образованию в государственных или частных учебных заведениях БАПОР ввело в своих школах учебные программы принимающих стран.
There was a call to enhance their fiscal space and debt sustainability through increased access to concessional finance. Прозвучал призыв к расширению их бюджетно-финансового пространства и обеспечению приемлемого уровня задолженности путем улучшения доступа к льготному финансированию.
Users, on the other hand, are accountable for the passwords used to gain access to the system. В свою очередь пользователи несут ответственность за пароли, которые они используют для получения доступа к системе.