Four ratifications are required for the system to enter into force. |
Для вступления договоренностей о создании Системы в силу требуется, чтобы их ратифицировали четыре страны. |
That reflected the general principle of criminal law that criminal liability required mens rea. |
В этом отражается главный принцип уголовного права, в соответствии с которым для установления уголовной ответственности требуется наличие преступного умысла. |
Informed consent is inter alia required in the case of sterilization. |
К случаям, при которых требуется осознанное согласие, относится, в частности, стерилизация. |
More efforts and partnership are required to meet this important objective. |
Для достижения этой важной цели требуется прилагать больше усилий и наладить более обширные партнерские связи. |
Some delegations noted that conserving and managing biodiversity in those areas required broad international cooperation. |
Некоторые делегации отметили, что для сохранения биоразнообразия и рационального управления им в этих районах требуется широкое международное сотрудничество. |
Artificial respiration should be applied if required. |
Если это требуется, следует организовать искусственную вентиляцию легких. |
No review is required because the DOE has admitted potential significant deficiencies. |
Ь) никакого рассмотрения не требуется, потому что НОО признал наличие потенциальных серьезных недостатков. |
In clearly noted circumstances excess holdings are required. |
В четко оговоренных ситуациях требуется наличие запасов сверх установленных нормативов. |
Through this tool, Member States could request access to lessons learned when required. |
Пользуясь этим инструментом, государства-члены могли бы запрашивать доступ к информации об усвоенных уроках, когда она им требуется. |
Such a step required government commitment. |
Для реализации этих мер требуется целенаправленная политика со стороны правительств. |
Extensive urgent life-saving assistance is required. |
Срочно требуется обширная помощь ради спасения человеческих жизней. |
Complex migration issues required regional cooperation. |
Для решения сложных миграционных вопросов требуется региональное сотрудничество. |
Both UNHCR and humanitarian partners required budgetary support for their operations in Africa. |
И УВКБ ООН, и партнерам по гуманитарной деятельности требуется финансовая помощь на проведение операций в Африке. |
Displaced people required, in particular, accommodation and educational facilities. |
Перемещенным лицам требуется, в частности, дать кров и построить для них учебные заведения. |
In addition, mutual recognition of conformity certificates between Belarus and its trading partners required further work. |
Кроме того, требуется проведение дальнейшей работы по такой теме, как взаимное признание сертификатов соответствия между Беларусью и ее торговыми партнерами. |
Investigations and prosecutions of ordinary judges required parliamentary or Presidential approval. |
На возбуждение следствия или уголовного преследования в отношении рядовых судей требуется разрешение парламента или президента. |
Accordingly, no legislative or institutional changes were required to proceed with extraditions. |
Таким образом, не требуется внесения каких-либо законодательных или институциональных поправок, чтобы приступить к процедуре выдачи. |
Achieving inclusive and sustainable economic growth required employment creation through strengthened productive capacities. |
З. Для обеспечения инклюзивного и устойчивого экономического роста требуется создавать рабочие места путем укрепления производственного потенциала. |
UNCTAD support in defining the development aspects of such negotiations was required. |
Требуется поддержка со стороны ЮНКТАД в определении тех аспектов переговоров, которые являются актуальными для развития. |
If required there must be total removal. |
Если требуется такое удаление, оно должно быть полным. |
For non-banks specific registration as a money-transfer company is required. |
Для небанковских учреждений требуется специальная регистрация в качестве компании, занимающейся переводом денежных средств. |
The marking is not required on firearms temporarily imported for verifiable lawful purposes. |
Маркировка не требуется в тех случаях, когда огнестрельное оружие ввозится временно для поддающихся проверке законных целей. |
Several others required a case-by-case examination. |
В других странах в каждом конкретном случае требуется проведение анализа. |
Some posts required a higher level of Latvian than others. |
Для некоторых должностей требуется более высокий уровень знаний латышского, чем для других. |
No collateral is required for obtaining loans from the Project. |
Для получения кредитов, предоставляемых по проекту, не требуется никакого залога. |