Poverty eradication programmes required not only economists but also educators, anthropologists and others to be involved in their design. |
Для разработки программ искоренения нищеты требуется участие не только экономистов, но и педагогов, антропологов и других специалистов. |
We believe more is required than what is currently in place in order to encourage longer-term reconciliation among the East Timorese. |
Мы считаем, что требуется сделать еще больше в интересах содействия долгосрочному примирению между восточнотиморцами. |
PB is not required when using a butterfly valve. |
РВ не требуется при использовании дроссельного клапана. |
The bill required the approval of the Bundesrat. Greece provided a list of 12 universal counter-terrorism instruments that it had ratified. |
Законопроекту требуется утверждение Бундесратом. Греция представила список из 12 ратифицированных ею универсальных контртеррористических документов. |
According to paragraph 35, foreigners required an exit guaranty to leave the country. |
Согласно пункту 35, от иностранцев, чтобы покинуть страну, требуется выездное поручительство. |
According to the report, civil action was required in order to claim compensation. |
Согласно докладу для предъявления претензий о компенсации требуется выставить гражданский иск. |
To this end, cooperation and good will are required from all of us. |
А для этого от всех нас требуется дух сотрудничества и доброй воли. |
The vote of more than half the statutory number of Congress members is required for their approval and amendment. |
Для их принятия или внесения в них изменений требуется более половины голосов присутствующих депутатов Конгресса. |
In cases of pregnancy of young girls under 16 years old, the parents' or the legal guardians is required. |
В случаях беременности девушек моложе 16 лет требуется согласие родителей или опекуна. |
The bride's consent is not required for marriage. |
Для вступления в брак согласие женщины не требуется. |
Therefore, a two-prong and systemic approach is required to eradicate such deep-rooted problems. |
Для решения таких глубоко укоренившихся проблем требуется двоякий системный подход. |
The panellists had no doubt that better and increased coordination of intervention in the markets of Group-of-Three currencies was required to ensure greater international financial stability. |
По мнению экспертов, нет никаких сомнений в том, что для обеспечения большей международной финансовой стабильности требуется улучшение и расширение координации интервенций на рынках валют "большой тройки". |
A more comprehensive examination is required in order to identify all impediments to return. |
Требуется проведение более всеобъемлющего изучения с целью выявления всех факторов, препятствующих возвращению. |
A comprehensive approach involving both shelter and support to enable homeless persons to reintegrate into society is required. |
Требуется всеобъемлющий подход, включающий как предоставление жилья, так и оказание поддержки бездомным в целях их реинтеграции в жизнь общества. |
A higher level of experience, expertise and authority are required and therefore the post is proposed for upgrade. |
Требуется более высокий уровень опыта, экспертных услуг и полномочий, и поэтому предлагается повысить класс этой должности. |
Representatives are required to have their confirmation letter at the gate. |
На входе представителям требуется предъявить письмо с подтверждением. |
In some jurisdictions, court approval is also required. |
В некоторых правовых системах требуется также утверждение со стороны суда. |
Information is required in 9 different categories. |
Информация требуется по девяти различным категориям. |
This information is required because: The Convention prohibits the production of anti-personnel mines. |
Эта информация требуется по следующим причинам: Конвенция запрещает производство противопехотных мин. |
Although some demining of the border areas has begun, a comprehensive demining programme is still required. |
Хотя в приграничных районах уже начались определенные работы по разминированию, требуется всеобъемлющая программа разминирования. |
The Government mentioned maternal and child welfare as an area in which international assistance is also required. |
В числе областей, где требуется международная помощь, правительство также назвало охрану здоровья матери и ребенка. |
Increased international assistance is required to revitalize our economy and to increase our opportunities for growth. |
Для возрождения нашей экономики и усиления возможностей роста требуется увеличение международной помощи. |
Better policy coordination and coordination among the major industrial countries was required to correct their large imbalances in external payments and capital flows. |
Для корректировки значительных диспропорций во внешних расчетах и потоках капитала среди основных промышленных стран требуется улучшение координации политики и взаимодействия между этими странами. |
A representative of UNSECOORD said that good security required adequate resources. |
Представитель КООНВБ заявил, что для эффективного обеспечения безопасности требуется адекватный объем ресурсов. |
The total is one third of the amount required every year. |
Эта сумма составляет лишь одну треть от того объема финансовых средств, который требуется ежегодно. |