No authorization is required for non-regular passenger transport unless otherwise stipulated in a bilateral agreement. |
Не требуется разрешений для осуществления международных нерегулярных перевозок пассажиров, если иное не оговорено двусторонним соглашением. |
To move the situation from this lethargic point, a set of competent, practical steps is required. |
Для того чтобы сдвинуть дело с мертвой точки, требуется комплекс компетентных практических мер. |
In cases where the allegation of gross negligence is not substantiated, no further action is required. |
В случаях, когда обвинения в грубой небрежности не подтверждаются, никаких дальнейших мер не требуется. |
The reason: we are there with what is required - medical aid, sanitation, and clean water. |
Причина: мы там с тем, что требуется - медицинской помощью, санитарией и чистой водой. |
Receptacles are only required as intermediate packagings when the inner packagings are trays. |
Емкости требуется использовать в качестве промежуточной тары только в том случае, если внутренней тарой являются поддоны. |
An economic and financial analysis is required to define the economic benefits for all participants in the system. |
В целях определения размера экономических выгод для всех заинтересованных сторон требуется экономический и финансовый анализ. |
She stressed that these countries, as well as others, required the support of the international community. |
Она подчеркнула, что этим странам, равно как и другим государствам, требуется поддержка международного сообщества. |
Although that issue had been discussed, greater clarity was still required. |
Хотя этот вопрос и подвергся обсуждению, все-таки требуется внести в него дополнительную ясность. |
A core set of highly comparable data are required for assessing convergence. |
Для оценки степени конвергенции требуется базовый комплекс сопоставимых между собой данных. |
However, further progress is required towards reliable, comparable and comprehensive quarterly statistics on labour costs. |
В то же время требуется дальнейшая работа для получения надежной, сопоставимой и комплексной ежеквартальной статистики издержек на рабочую силу. |
The unequivocal cooperation of all stakeholders is required in order for the United Nations to successfully overcome those challenges. |
Требуется безоговорочное сотрудничество всех заинтересованных сторон, с тем чтобы Организация Объединенных Наций могла успешно преодолеть эти проблемы. |
A similar analysis is now required on the military utility of cluster munitions. |
И сейчас требуется аналогичный анализ относительно военной полезности кассетных боеприпасов. |
An international legally-binding instrument was required, they said, to accelerate action and international cooperation with real commitments and burden-sharing. |
Они заявили, что для активизации соответствующих мер и международного сотрудничества, предусматривающего принятие реальных обязательств и их совместное выполнение, требуется международный документ, имеющий обязательную юридическую силу. |
Some suggestions focused on the need for UNEP to have a country presence on a temporary basis as required or through UNDP representation. |
Некоторые предложения были посвящены необходимости того, чтобы обеспечить присутствие ЮНЕП в странах - на временной основе, если это требуется, либо через представительства ПРООН. |
In order to meet this threat, assistance to the Lebanese Armed Forces and other relevant security forces is urgently required. |
В целях противостояния этой угрозе в безотлагательном порядке требуется помощь Ливанским вооруженным силам и другим соответствующим силам безопасности. |
In order to ensure sustainable achievements Governmental and institutional support is required in creating and implementing fiscal and public spending policies. |
Для обеспечения устойчивых достижений требуется правительственная и институциональная поддержка при разработке и осуществлении финансовой и государственной политики расходов. |
To achieve these objectives, we believe that further strengthening of the verification regime under article VI is required. |
Мы считаем, что для достижения этой цели требуется и далее укреплять предусмотренный в статье VI режим проверки. |
It was felt that the establishment of an International Conference of New or Restored Democracies databank required a strategic vision. |
Было выражено мнение о том, что для создания банка данных Международной конференции стран новой или возрожденной демократии требуется стратегическое видение. |
One respondent stated that the very question invited speculation and that what was required was scientific research. |
В одном ответе указано, что сам вопрос дает повод для размышлений и что здесь требуется научное исследование. |
In respect of some of the recommendations, action has already been taken in the Falkland Islands and no further action is required. |
На Фолклендских островах уже предприняты шаги по осуществлению некоторых рекомендаций и никаких дополнительных мер не требуется. |
What is required now is for this body of law to receive widespread acceptance by States and be effectively implemented. |
То, что теперь требуется, - это свод правовых норм, который получит массовое признание среди государств и будет эффективно осуществляться. |
The possible disadvantage depends, in large part, on whether the claims are required to be registered. |
Возможные недостатки зависят в значительной мере от того, требуется ли регистрировать такие требования. |
The author's presence is not required during proceedings, and the author was in any case represented by counsel. |
Присутствие автора во время производства не требуется, при этом он в любом случае был представлен адвокатом. |
More efforts were required to reduce both supply and demand, especially among youth. |
Требуется прикладывать больше усилий для сокращения как предложения наркотиков, так и спроса на них, особенно среди молодежи. |
For such restrictions to be imposed, the court's permission is, in principle, required. |
Для применения таких ограничений в принципе требуется разрешение суда. |