To address these needs, more support from the international community is urgently required. |
Для удовлетворения этих потребностей безотлагательно требуется более крупномасштабная поддержка со стороны международного сообщества. |
Concern at the increasing number of national reports that countries are required to submit has been growing and expressed in various forums. |
Растущая озабоченность по поводу того, что странам требуется представлять все большее число докладов, выражалась на различных форумах. |
We are working together closely to establish what support is required and possible. |
Мы тесно сотрудничаем в определении того, какая помощь требуется и возможна. |
In addition, far-reaching rationalization is required of the numerous existing institutions with overlapping membership and objectives. |
Помимо этого, требуется кардинальная рационализация множества существующих учреждений, дублирующих друг друга по своему членскому составу и своим целям. |
No action on those matters is required of the Commission at its forty-first session. |
От Комиссии не требуется принятия каких-либо решений по этим вопросам на ее сорок первой сессии. |
Innovation and new technologies are required in order to improve access by all countries at reduced costs. |
Требуется разработать инновационные и новые технологии для совершенствования доступа всех стран при более низких затратах. |
More careful analysis is required to learn how these impact on the lives of young men and women. |
Требуется более тщательный анализ того, как это сказывается на жизни юношей и девушек. |
Further replacement of office automation equipment is required in both duty stations ($19,800). |
В обоих местах службы требуется дополнительно заменить оргтехнику (19800 долл. США). |
The D-2 post previously proposed for the Deputy Special Representative is no longer required. |
Ранее предложенная должность заместителя Специального представителя класса Д-2 больше не требуется. |
One P-4 post previously proposed for a Political Affairs Officer is no longer required. |
Ранее предложенная должность сотрудника по политическим вопросам класса С-4 больше не требуется. |
Not required owing to introduction of level III medical facility. |
Не требуется в связи с созданием третьего медицинского пункта. |
The Committee was informed that the fixed-wing aircraft required for three months would be used for the inland transportation of heavy equipment. |
Комитет был информирован, что самолет, который требуется на три месяца, будет использоваться для перевозки тяжелого имущества внутри страны. |
The vessel in question had obtained the proper clearances from the Sanctions Committee and had followed the procedures required in situations of this kind. |
Указанное судно получило соответствующее разрешение Комитета по санкциям и следовало процедурам, которые требуется соблюдать в ситуациях такого рода. |
In its view, the mandate entrusted to it necessitates additional staff to gather required evidence and undertake investigative work. |
По ее мнению, для выполнения вверенного ей мандата требуется дополнительный персонал для сбора необходимых доказательств и проведения работы по расследованию. |
It requires no additional data other than that which is required to report annual emissions. |
Для этого не требуется дополнительных данных, помимо данных, которые необходимы для представления докладов о ежегодных выбросах. |
An additional secretary is also required to assist in the expanded workload precipitated by UNMIK. |
Кроме того, требуется еще один секретарь для содействия выполнению возросшего объема работы, связанной с МООНВАК. |
In other areas, government intervention is required. |
В других областях требуется вмешательство государства. |
He felt that while improving primary basic education was a good initiative, it required a more structured programme. |
Выступающий сказал, что улучшение начального базового образования - хорошая инициатива, однако для этого требуется более структурированная программа. |
Reporting was required on a quarterly basis from every UNICEF office. |
От каждого отделения ЮНИСЕФ требуется ежеквартально представлять соответствующий доклад. |
No certificate of approval is required for road vehicles or containers transporting heavy or bulky goods. |
Для дорожных транспортных средств или контейнеров, перевозящих тяжеловесные или громоздкие грузы, свидетельство о допущении не требуется. |
In practice, more information than required or authorized by law is usually made available to the public. |
На практике в открытый доступ обычно поступает более объемная информация, чем это требуется или разрешается законом. |
To achieve all of this, a clear set of principles is required. |
Чтобы достигнуть всего этого, требуется четкий набор правил. |
The Director of Satellite Engineering Support and Processes has the authority to make this decision; no other approvals or authorizations are required. |
Право принимать такое решение имеет директор отдела спутниковой инженерной поддержки и процессов; никаких других согласований или санкций не требуется. |
At the international level, effort is required to enable developing countries in particular to bridge the gap of "social deficit". |
На международном уровне требуется предпринять усилия по содействию развивающимся странам, в частности, в деле устранения "социального дефицита". |
For instance, to travel the "off-limits" roads around Geneina, humanitarian traffic required an AMIS escort. |
Например, для доставки гуманитарных грузов по «недоступным» дорогам в районе Генейна требуется вооруженное сопровождение МАСС. |