| No change is required in respect of a light passenger fixed-wing aircraft. | Никаких изменений в связи с использованием одного малого пассажирского самолета не требуется. |
| It followed that a different approach was required in elaborating rules to govern the operation of unilateral legal acts. | Из этого следует, что для разработки норм, регулирующих формулирование односторонних правовых актов, требуется иной подход. |
| Financial statements and reports are prepared and submitted to United Nations Headquarters as required on a monthly basis. | Как это требуется, финансовые ведомости и отчеты подготавливаются и представляются в Центральные учреждения Организации Объединенных Наций на ежемесячной основе. |
| No marking is required for dangerous goods which are not listed below. | В случае опасных грузов, которые не перечислены в приведенной ниже таблице, предупредительных знаков не требуется. |
| Justification: The lifeboat is required only for certain types of vessel for navigation in zones 2 and 3. | Обоснование: Для некоторых типов судов, плавающих в зонах 2 и 3, наличие спасательной шлюпки не требуется. |
| A flexible and time-varying package of global policy instruments is required. | Для проведения глобальной политики требуется гибкий и изменяющийся со временем набор инструментов. |
| Specific support is required to secure and distribute relevant hydrosphere and cryosphere observations. | Требуется конкретная поддержка для обеспечения и распространения данных соответствующих гидросферных и криосферных наблюдений. |
| Sometimes it may be that for the same reason no transposition provisions are required at all. | Иногда вовсе не требуется включать какие-либо положения по этой же причине. |
| The averaging time may be extended when required to achieve sufficiently precise monitoring results. | Среднее время можно увеличить, когда требуется получить достаточно точные результаты наблюдений. |
| The auditors have pointed to several instances where a clearer definition of responsibilities between UNOG and UNFCCC is required. | Ревизоры отметили несколько областей, где требуется более четкое разграничение функций между ЮНОГ и РКИКООН. |
| Chlorine is required for the removal of magnesium and other undesired components. | Обработка хлором требуется для удаления магния и других нежелательных компонентов. |
| Regulations prescribe industrial processes for which an authorization to operate is required. | В правилах оговариваются промышленные процессы, для осуществления которых требуется разрешение. |
| The Environmental Protection Act lists the activities for which a licence is required to operate. | В Законе об охране окружающей среды перечислены виды деятельности, на осуществление которых требуется лицензия. |
| Permits are required for all plant under the Environmental Protection Act. | В соответствии с Законом об охране окружающей среды разрешение требуется для всех установок. |
| A subsequent gas cleaning device is generally required. | Как правило, требуется последующее применение системы газоочистки. |
| Without the modification, the sentence obliges everybody to determine concentration by measurement, also if not required. | Без внесения этого изменения данная фраза обязывает всех операторов определять концентрацию посредством проведения измерений даже тогда, когда этого не требуется. |
| A wide-ranging R&D programme is required to ensure energy efficiency and environmental improvements. | Для обеспечения энергоэффективности и улучшения качества окружающей среды требуется широкомасштабная программа в области НИОКР. |
| For example, in India, small enterprises are not required to file an income tax return. | Например, в Индии от мелких предприятий не требуется представления декларации о доходах в налоговые органы. |
| More personnel are also required to carry out various tasks on behalf of the investigation teams. | Требуется больше персонала для выполнения различных задач, связанных с деятельностью следственных групп. |
| Their institutional and physical infrastructures are fragile and therefore enhanced national and international support is required to strengthen them. | Их организационная и физическая инфраструктура слаба, и поэтому для их укрепления требуется более активная национальная и международная поддержка. |
| The Commissioner is required to conduct impartial investigations, arrange mediations and refer situations to a Director of Proceedings. | От уполномоченного требуется проведение беспристрастных расследований, организация процедур примирения и доведение ситуаций до сведения директора по вопросам разбирательства. |
| Furthermore, police officers are not required to verify information given by individuals as to their identity. | Кроме того, от полицейских не требуется, чтобы они проверяли сообщаемые им гражданами сведения о своей личности. |
| The contractor is further required to prepare a complete inventory of the applications. | Кроме того, от подрядчика требуется провести полную инвентаризацию этих приложений. |
| History and geography are distorted and it is prohibited to teach the subject of national education as required in the Syrian syllabus. | История и география искажаются, и запрещается преподавать такой предмет, как национальное образование, что требуется сирийской учебной программой. |
| The Working Party noted that, for the European Community, the Convention was no longer required. | Рабочая группа приняла к сведению, что для Европейского сообщества эта Конвенция больше не требуется. |