Английский - русский
Перевод слова Required
Вариант перевода Требуется

Примеры в контексте "Required - Требуется"

Примеры: Required - Требуется
However, in this case additional personal details are required. Однако в этом случае требуется сообщить дополнительные личные сведения.
Improved accountability is required from all tertiary institutions under the EFTS funding system. В рамках системы финансирования ЕФТС требуется жесткая отчетность всех высших учебных заведений.
More women than men complete the matriculation examination which is generally required for studies at the higher education level. Среди лиц, сдающих вступительный экзамен, который, как правило, требуется для зачисления в высшие учебные заведения, больше девушек, чем юношей.
Instead, limitations to and prevention of the invention or use of such products or processes required domestic legal regulation. Вместо нее требуется правовое регулирование на национальном уровне, ограничивающее и предотвращающее появление изобретений или использование подобных продуктов или процессов.
Effective coordination between military forces and civilian actors is required to meet those conditions. Требуется эффективная координация между военными силами и гражданскими субъектами для соблюдения этих условий.
It appeared that 75 per cent of women giving birth in Belarus required a Caesarean section because they were considered too weak to give birth normally. Как выяснилось, в Беларуси 75 процентам рожающих женщин требуется кесарево сечение, поскольку они считаются слишком слабыми для нормальных родов.
In these cases, only a permit for the transportation of weapons or ammunition is required. В этих случаях требуется лишь разрешение на перевозку оружия или боеприпасов.
It would urge other member countries to follow suit, as international cooperation was required for an effective response to that problem. Правительство настоятельно призывает другие государства-члены последовать этому примеру, поскольку для эффективного решения этой проблемы требуется международное сотрудничество.
It explained their rights and obligations and provided useful telephone numbers to call in an emergency or if they required help. В нем разъясняются их права и обязанности и приводятся полезные номера телефонов, по которым можно звонить в случае чрезвычайных обстоятельств или если им требуется помощь.
Greater page 8 policy impetus is required to reduce the coupling between transport demand and economic growth. Требуется придать дополнительный импульс политическим мерам, с тем чтобы ослабить увязку спроса на перевозки и экономического роста.
In one country, those organizations are now required to account for their goals, activities and funding. В одной из стран теперь требуется, чтобы эти организации представляли отчет о своих целях, деятельности и финансировании.
No consent was required where the parties were aged 21 years or above. Не требуется ничьего согласия, когда возраст молодых людей достигает 21 года.
Equal treatment is required only when the circumstances are essentially the same. Different situations should be treated as a function of their objective differences. Равный подход требуется только в примерно одинаковых обстоятельствах, а различающиеся ситуации надлежит рассматривать с учетом их объективных различий.
For example, some countries required assistance in the establishment of forensic laboratories and in human resource development. Например, некоторым странам требуется помощь в создании лабораторий судебной экспертизы и в развитии людских ресурсов.
The Plan's effective implementation required close cooperation between the Federal Government and the Länder, and among Federal ministries. Для эффективного осуществления этого плана требуется тесное сотрудничество между правительством и землями Федерации, а также между федеральными министерствами.
The required combination of national resource mobilization, FDI and other private and public sources of capital will vary among developing countries. Тем или иным развивающимся странам требуется разное сочетание национальных ресурсов, ПИИ и других видов частного и государственного капитала.
That obligation could be invoked only when the defendant was required to appear in person. На эту обязанность можно ссылаться лишь тогда, когда требуется личная явка в суд обвиняемого.
The consent is not required in cases when any delay in deployment of firearms would threaten the safety of human life. Такого согласия не требуется в случаях, когда любая задержка с применением огнестрельного оружия может поставить под угрозу человеческую жизнь.
Outside financial assistance was required for implementation of the project. Для осуществления этого проекта требуется внешняя финансовая помощь.
In some countries, the law contemplates authorizing the use of electronic communications whenever a written document is required. В законодательстве некоторых стран допускается использование электронных сообщений всякий раз, когда требуется письменный документ.
The urgent mobilization of domestic and external resources is required if African countries are to reverse the rising tide of poverty. Для обращения вспять тенденции к росту масштабов нищеты в африканских странах требуется безотлагательная мобилизация внутренних и внешних ресурсов.
The development process required international economic growth that was sustainable in a global economy. Для осуществления процесса развития требуется устойчивый экономический рост в мировой экономике.
Better coordination at the national level to avoid needless duplication of effort was also required. Чтобы избежать ненужного дублирования усилий, требуется также улучшить координацию.
The problem of debt owed to multilateral financial institutions was more difficult to solve since it required an international consensus. Проблему долговых обязательств перед многосторонними финансовыми учреждениями решить сложнее, поскольку для этого требуется международный консенсус.
Work plans were not required to be submitted for all projects, as they were not always necessary. Поскольку планы работы не всегда необходимы, их не требуется представлять в отношении всех проектов.