Английский - русский
Перевод слова Required
Вариант перевода Требуется

Примеры в контексте "Required - Требуется"

Примеры: Required - Требуется
A number of projects had already been carried out with the assistance of the United Nations but great coordination was required to enhance effectiveness and reduce implementation time. Ряд проектов уже выполнен при содействии Организации Объединенных Наций, однако требуется большая согласованность, чтобы повысить эффективность и сократить время осуществления проектов.
While progress had been made towards gender equality and the rights of women in the decade since the Beijing Conference, much more was still required. Несмотря на то что за десятилетие, прошедшее после Пекинской конференции, были достигнуты существенные успехи в достижении равенства между мужчинами и женщинами и обеспечении прав женщин, тем не менее, требуется еще многое сделать.
The situation therefore required more effective international cooperation and the provision of assistance to transit countries and countries that had introduced replacement crops. Поэтому в такой ситуации требуется более эффективное международное сотрудничество и предоставление помощи странам транзита и странам, которые начали выращивать культуры-заменители.
Hence more research and analysis were required in order to grasp the full import of the subject matter. Вследствие этого требуется провести больше исследований и осуществить более детальный анализ, с тем чтобы обеспечить полное понимание сути дела.
States could no longer collide or cooperate at the boundaries of their sovereignties; a shared responsibility for global governance was required. Государства больше не могут вступать в конфликты или сотрудничать, руководствуясь границами своего суверенитета; требуется общая ответственность за глобальное управление.
In that regard, the training of troops and the standardization of equipment for the proposed five subregional African standby brigades required urgent attention. В связи с этим требуется безотлагательно обратить внимание на обучение военнослужащих и стандартизацию оборудования для пяти африканских субрегиональных резервных бригад, которые предлагается создать.
African troops were available for deployment, for example in Darfur, but more financial, technical and, especially, logistical resources were now required. Африканские силы готовы к развертыванию, например в Дарфуре, однако в настоящее время требуется больше финансовых, технических и прежде всего материально-технических ресурсов.
Given the expanding United Nations field presence and the concomitant increase in field expenditures, field procurement activities required particular attention. В условиях расширения присутствия Организации Объединенных Наций на местах и сопутствующего этому процесса увеличения объема расходов на местах закупочной деятельности на местах требуется уделять особое внимание.
It noted with satisfaction that the Development Account was well managed and that no substantive changes were required in the way it operated. Он с удовлетворением отмечает, что управление Счетом развития осуществляется эффективно и что существенных изменений в его функционирование вносить не требуется.
A renewed effort was required in that regard, while the next report should include a separate section on the implementation of previous recommendations of oversight bodies and ACABQ. В этой связи требуется приложить дополнительные усилия, при этом в следующий доклад следует включить отдельный раздел о выполнении предыдущих рекомендаций надзорных органов и ККАБВ.
Official statistics were also required on the geographical distribution of immigrants, in order to give a clearer picture of the levels of integration in Sweden. Также требуется официальная статистика по вопросу географического распространения иммигрантов с целью получения более ясной картины уровня интеграции в Швеции.
It will be recalled that the decision to contribute to peacekeeping operations at a rate higher than required was voluntary on the part of the Philippines. Как известно, решение вносить взносы на операции по поддержанию мира по более высокой, чем это требуется, ставке было принято Филиппинами добровольно.
Sustained attention is required to increase the absorption capacity of areas of return through rehabilitation and reconstruction efforts and to address land and property issues. Требуется постоянное внимание для того, чтобы повысить через усилия по реабилитации и реконструкции способность районов возвращения принимать возвращающихся лиц, и для того, чтобы решать земельные и имущественные вопросы.
Nor has she established that the State party failed to provide an effective remedy as required by article 2 for an "arguable" violation of Covenant rights. Кроме того, она также не доказала, что государство-участник не предоставило ей эффективное средство правовой защиты, как то требуется в соответствии со статьей 2, в отношении "спорного" нарушения прав, закрепленных в Пакте.
The Deputy Mayor noted that compliance with the Committee's opinion required the cancellation of both resolutions; the opinion implied no further obligation to adopt a low-cost housing plan. Заместитель мэра отметил, что для осуществления мнения Комитета требуется отменить обе оспариваемые резолюции; это мнение не подразумевает никакого дополнительного обязательства в отношении принятия плана строительства недорогого жилья.
The Panel believes that a new governance mechanism is required to provide oversight for the One United Nations at the country level. По мнению Группы, для обеспечения надзора за деятельностью Единой Организации Объединенных Наций на страновом уровне требуется новый механизм управления.
Board documents could be referenced according to whether decisions are required or not or if they are being provided for information purposes only. Документы Правления могли бы содержать указания на то, требуется ли принять по ним решения или же они представляются лишь в информационных целях.
Developing countries required assistance to improve their export capacity, improve their access to high-tech and financial markets and increase their participation in international economic cooperation mechanisms, especially WTO. Развивающимся странам требуется помощь для укрепления их экспортного потенциала, расширения доступа к рынкам высоких технологий и финансов, а также для расширения их участия в механизмах международного экономического сотрудничества, в особенности в ВТО.
Past events, however, as well as the current configuration of forces, have proved that more than good will is required to achieve peace. Однако последние события, а также нынешняя расстановка сил вновь доказывают, что для достижения мира требуется нечто большее, чем добрая воля.
On the issue of consent to body searches, he said no consent was required under the law. В отношении вопроса о согласии на личный досмотр он говорит, что в соответствии с законом такое согласие не требуется.
Was the consent of the persons concerned not required? Разве не требуется согласие на это соответствующих лиц?
Publishers were similarly required to have official business premises in the event of their being sued for libel, for instance. Кроме того, от издателей требуется располагать официальными помещениями для ведения бизнеса, например на случай возбуждения против них дел о клевете.
In practice, sentences to death by stoning for adultery were rarely executed, given that four witnesses to the adultery were required. На практике смертная казнь путем забрасывания камнями за адюльтер приводится в исполнение редко, поскольку для установления адюльтера требуется наличие четырех свидетелей.
Persistent Mines allowed, SD, SN, SDA not required допускаются долговечные мины, СУ, СН, СДА не требуется
Innovative solutions to development financing needed to be found and a substantial increase in aid in the form of grants was required. Необходимо найти новаторские решения в области финансирования на цели развития и требуется значительное увеличение объемов помощи, предоставляемой на безвозмездной основе.