The UNODC Programme and Operations Manual update has been drafted to state that legal clearance is not required for contracts with standard terms and conditions. |
В Руководство по программам и операциям УНП ООН было внесено изменение, согласно которому проведение юридической экспертизы по контрактам со стандартными условиями не требуется. |
The concentrations in fish decreased as the concentration in the water decreased, but required six to ten months to reach background levels. |
Концентрация в организме рыбы уменьшается по мере уменьшения концентрации в воде, однако для достижения фонового уровня требуется от 6 до 10 месяцев. |
This structural reinforcement is only required for the portion of the building that is susceptible owing to the exposure of the structural support columns. |
Такое укрепление конструкции требуется лишь для той части здании, которая подвергается опасности разрушения несущих колонн. |
Netherlands: registration marks are only required for large vessels and high-speed small craft; |
З. Нидерланды: наличие регистрационных знаков требуется только для крупных судов и высокоскоростных малых судов; |
(b) The Group confirmed that small craft, if not fitted with radar, were not required to be equipped with AIS nor VHF. |
Ь) Группа подтвердила, что если малые суда не оснащены радиолокатором, то из не требуется оснащать и АИС или ОВЧ. |
The secretariat questions whether these terms refer to the same appliance and whether consistency is required to avoid confusion. |
Секретариат задается вопросом, идет ли речь об одном и том же оборудовании и не требуется ли согласование терминов во избежание путаницы. |
A phrase has been inserted into this provision, according to which the photo-optical copy of the annex covered by 1.16.1.4 is not required. |
В данное положение было включено предложение о том, что фотооптическая копия приложения, предусмотренного в пункте 1.16.1.4, не требуется. |
A lot of resources are required for their official translation into various languages, and there is a considerable backlog in this area. |
Для выполнения официального перевода этих документов на различные языки требуется значительный объем ресурсов, и в этой области наблюдается существенное отставание. |
Therefore, no adjustments are required to the 2014/15 budgets of missions which provided goods and services to UNMISS. |
В связи с этим в бюджеты миссий, предоставлявших товары и услуги для МООНЮС, на 2014/15 годы не требуется вносить изменения. |
Shared accountability is not in principle a concern, but as highlighted in the present report, greater clarity is required regarding roles and responsibilities for decision-making. |
Совместная подотчетность в принципе не вызывает озабоченности, но, как указывается в настоящем докладе, требуется внести большую ясность в функции и обязанности в сфере принятия решений. |
Guidance material can be contradictory in the actions required and there is therefore confusion as to precisely which route staff should follow when they detect or suspect fraud. |
Руководящие материалы могут противоречить друг другу в части описания действий, которые требуется совершать, и поэтому имеется путаница в отношении того, какому порядку должен следовать сотрудник при выявлении фактов мошенничества и подозрении на него. |
The new reimbursement framework also contains a number of measures that explicitly link reimbursements to the deployment of required capabilities, including both personnel and contingent-owned equipment. |
Новый механизм возмещения расходов также предусматривает ряд мер, которые непосредственно увязывают выплату возмещения с развертыванием именно того потенциала, который требуется, включая как персонал, так и принадлежащее контингентам имущество. |
Unlocking such a potential required a holistic approach to trade and investment combined with improved trade governance and access to trade finance. |
Для раскрытия потенциала торговли и инвестиций требуется целостный подход в сочетании с совершенствованием управления торговлей и обеспечением доступа к финансированию торговли. |
In order to prosecute such offences, however, a level of evidence is required that we have not yet secured. |
Вместе с тем для судебного преследования подобных преступлений требуется такой уровень доказательств, которого мы пока еще не достигли. |
The Procurement Services welcomed the suggestions made by the External Audit and agreed that a proper Contract Management system was required for the purpose. |
Служба закупок положительно оценила предложения, сделанные Внешним ревизором, и согласилась, что для этой цели требуется надлежащая система контроля и регулирования исполнения контрактов. |
When revising text, lead authors and review editors are required to take account of the comments made during reviews by Governments and experts. |
При пересмотре текста от ведущих авторов и редакторов-рецензентов требуется учет замечаний, сделанных в ходе рассмотрения проектов правительствами и экспертами. |
Technological development had provided countries with an opportunity to internalize the more profitable parts of the value chain, although this required capacity-building. |
Технологическое развитие дает странам возможность овладеть наиболее выгодными процессами в цепочке создания стоимости, хотя для этого требуется формирование соответствующего потенциала. |
Commercial success of technology transfer required the development of a set of internal capacities, including communication between R&D, manufacturing, marketing and finance departments. |
Для коммерческого успеха передачи технологии требуется укрепление внутреннего потенциала в разных областях, в том числе связи между структурами, занимающимися НИОКР, производством, маркетингом и финансами. |
The proposed budgets for 2015 and 2016 are reduced since these are not assessment years and less reporting is required. |
Предлагаемые бюджеты на 2015 и 2016 годы уменьшены, так как в эти годы не проводится оценка и требуется представление меньшего объема отчетности. |
A license is required to manufacture, import or export HFCs, PFCs, sulfur hexafloride, HCFCs and methyl bromide. |
Для производства, импорта или экспорта ГФУ, ПФУ, гексафторида серы, ГХФУ и бромистого метила требуется соответствующая лицензия. |
However, a negative aspect of this option is that chemical treatments of the lines are often required to prevent decay and pest problems. |
Тем не менее негативный аспект этого варианта заключается в том, что часто требуется химическая обработка линий для предупреждения разложения и борьбы с вредителями. |
The non-party is also required to provide certification that the mercury will be used only for a use allowed under the Convention or for environmentally sound interim storage. |
З. Государству, не являющемуся Стороной, также требуется предоставить подтверждение, что ртуть будет использоваться только для вида применения, разрешенного настоящей Конвенцией, или для экологически безопасного временного хранения. |
Furthermore, there is a need for an oversight structure that would allow for the necessary coordination and senior management support required for such an initiative. |
Кроме того, существует потребность в надзорной структуре, которая играла бы необходимую координирующую роль, причем для создания подобной структуры требуется поддержка высшего руководства. |
Determination of analyser drift is not required in the following situations: |
А..3.4.2 Определять дрейф анализатора не требуется в следующих случаях: |
1.6. The request for information shall identify the exact specification of the engine system or vehicle model for which the information is required. |
1.6 В просьбе предоставить информацию необходимо указать точные технические характеристики системы двигателя или модели транспортного средства, по которым требуется эта информация. |