Английский - русский
Перевод слова Required
Вариант перевода Требуется

Примеры в контексте "Required - Требуется"

Примеры: Required - Требуется
For some safer areas, such as Somaliland, the form is considered enough and no declaration is required. Для более безопасных районов, таких, как Сомалиленд, считается достаточным заполнить форму, а подписывать декларацию не требуется.
In these circumstances, an individual transhipment licence is required. В этих условиях требуется индивидуальная лицензия на трансграничное перемещение.
The Committee required further support, and in particular more staff, to ensure that it could discharge its duties properly. Комитету требуется дополнительная поддержка и, в частности, дополнительное количество персонала, с тем чтобы обеспечить возможность надлежащего выполнения им его обязанностей.
The Executive Director may establish from time to time an amount below which formal write-off is not required. Директор-исполнитель может время от времени устанавливать предельный уровень сумм, ниже которого официальное списание не требуется.
No approval process is required for publication of the press. Для опубликования печатных изданий разрешения не требуется.
No prior permission of a State authority is required to organize a meeting. Для организации собрания предварительного разрешения государственного органа не требуется.
The same number is required to constitute a trade union of rural workers. Аналогичное число участников требуется для создания профсоюза сельских работников.
In the Secretariat's view, a formal financial programme budget implication statement is not required. По мнению Секретариата, официального заявления о финансовых последствиях для бюджета по программам не требуется.
What is now required is for all of us to display the necessary flexibility which will allow us to move forward. И сейчас всем нам требуется проявить необходимую гибкость, которая позволит нам продвинуться вперед.
That could have a pernicious effect on the cooperation required under the Convention. Это могло бы пагубно сказаться на сотрудничестве, которое требуется в соответствии с Конвенцией.
A display of political will and flexibility is required from all sides. Всем сторонам требуется проявить политическую волю и гибкость.
Other delegations considered that no such analysis was required. Другие делегации указали, что такой анализ не требуется.
The Convention required five adherences for entry into force; Для вступления Конвенции в силу требуется присоединение к ней пяти государств;
What is required is not merely more efficient administrative support. Требуется не просто повысить эффективность административной поддержки.
They are also required to maintain separate accounts related to their activities. От них также требуется ведение отдельных счетов, связанных с такими мероприятиями.
Some 16 projects were to be implemented within the framework of the master plan, although four still required finance from donors. В рамках этого генерального плана должно быть осуществлено около 16 проектов, причем по четырем из них все еще требуется финансовая помощь со стороны доноров.
Addressing that new form of racism required a more proactive approach at the national and international levels. Для рассмотрения этой новой формы расизма требуется более активный подход на национальном и международном уровнях.
Sufficient resources were required at both the national and international level to ensure successful programme implementation. Для успешной реализации программ требуется достаточный объем ресурсов как на национальном, так и на международном уровнях.
It was imperative that draft resolutions should be submitted promptly to allow time for the required consideration of programme budget implications. Необходимо, чтобы проекты резолюций представлялись своевременно, с тем чтобы осталось достаточно времени, которое требуется для рассмотрения последствий для бюджета по программам.
On the question of remuneration, insurance, social benefits and pensions, more information on existing arrangements was required. Что касается вопроса о вознаграждении, страховании, социальных пособиях и пенсиях, то в его отношении требуется дополнительная информация о существующих механизмах.
Since no full-fledged budget presentation and review exercise is required, it is possible to maintain the biennial character of the budget cycle. Поскольку полномасштабного представления и пересмотра бюджета не требуется, удается сохранить двухгодичный характер бюджетного цикла.
However, often action is required by the secretariat to properly channel private sector involvement so that it does not become counterproductive. Однако нередко секретариату требуется принимать соответствующие меры с целью правильного направления участия частного сектора с тем, чтобы оно не приводило к обратным результатам.
No further procedure is required for their incorporation into internal legislation. Для включения договоров во внутреннее законодательство не требуется никакой другой дополнительной процедуры.
The Government's policy was to review the activities of such organizations every two years, and to extend the ban where required. Политика правительства состоит в рассмотрении деятельности таких организаций каждые два года и продлении срока действия запрета, когда это требуется.
Therefore, for the moment, at the present time, no consultations are required. Таким образом, пока, на данном этапе вообще не требуется консультаций.