Английский - русский
Перевод слова Required
Вариант перевода Требуется

Примеры в контексте "Required - Требуется"

Примеры: Required - Требуется
Although a treaty basis is required for the deployment of special investigative techniques, this criterion is applied with enough flexibility to provide the assistance requested. Хотя для применения специальных методов расследования требуется наличие соответствующего международного договора, этот критерий применяется достаточно гибко, чтобы предоставить запрашиваемую помощь.
However the consent of the Attorney General is required to institute proceedings for official corruption against judicial officers (Section 98C, Criminal Code). Для возбуждения дела о коррупции в отношении работников судебных органов требуется согласие генерального прокурора (статья 98С Закона об уголовных наказаниях).
It was noted that regulation was not enough on its own, but that oversight and enforcement were also required. Было отмечено, что одного регулирования еще недостаточно и что помимо него требуется также контроль и надзор.
Under that Law, organizers of public events are required to obtain from the local executive authorities permission to conduct a gathering 15 days before the holding of the event. По этому закону организаторам массовых мероприятий требуется за 15 дней до проведения мероприятия заручиться разрешением местных органов исполнительной власти на проведение собрания.
Article 9 further requires compliance with domestic rules that define the procedure for arrest by identifying the officials authorized to arrest or specifying when a warrant is required. Статья 9 также требует соблюдения внутренних правил, которые определяют порядок производства ареста, путем указания должностных лиц, уполномоченных производить задержание, а также случаев, когда для этого требуется ордер.
If the Working Group decides that further information is required from the State or from the source, it may keep the case as outstanding. Если Рабочая группа решает, что от государства или источника требуется дополнительная информация, то она может оставить данный случай в категории невыясненных.
Nor did her delegation share the view that no particular duration of time was required for the formation of a rule of customary law. Ее делегация также не разделяет мнение о том, что для формирования нормы международного обычного права не требуется истечение определенного времени.
A multi-dimensional approach is also required to engage non-State armed groups to advocate for compliance with international human rights and humanitarian law by all parties to a conflict. Для того чтобы заручиться готовностью негосударственных вооруженных групп выступать за соблюдение норм международного права прав человека и гуманитарного права всеми сторонами конфликта, требуется также многоплановый подход.
The appointment of judicial officers was handled by the Judicial Services Commission, and consultation with, not concurrence or approval of, the Attorney-General was required. Вопросами назначения сотрудников судебных органов занимается Комиссия по делам судебной службы, и при этом требуется лишь консультация с Генеральным прокурором, а не его согласие или одобрение.
Although the Convention had been part of Norwegian law for 23 years, violence still took place and realizing children's rights required further work. Несмотря на то, что Конвенция о правах ребенка является частью законодательства Норвегии на протяжении последних 23 лет, случаи насилия в отношении детей все еще имеют место, и для обеспечения прав детей требуется дальнейшая работа.
The Secretariat required at least 48 hours to process draft resolutions, draft decisions and amendments in all languages. Секретариату требуется, по меньшей мере, 48 часов для обработки проектов резолюций, проектов решений и поправок на всех языках.
Since 2007, children in rural schools have not been required to pay tuition and related fees during the stage of compulsory education. С 2007 года не требуется вносить плату за обучение и сопутствующие сборы в период получения детьми обязательного образования в сельских школах.
The Security Council, in paragraph 9 of resolution 2095 (2013), decided that the approval of the Committee for such supplies was no longer required. Совет Безопасности в пункте 9 резолюции 2095 (2013) постановил, что утверждение Комитетом таких поставок более не требуется.
The technical guidance is a tool that can assist existing efforts and can encourage a common understanding of what is required by a rights-based approach. Техническое руководство является средством, которое могло бы способствовать усилиям, прилагаемым в настоящее время, и достижению общего понимания того, что именно требуется сделать для реализации подхода, основанного на правах.
Coordination among different States giving and receiving cooperation assistance is required to ensure the complementarity of efforts to address child mortality and morbidity as well as their consonance with local priorities. Для обеспечения взаимодополняемости усилий по снижению уровней детской смертности и заболеваемости, а также их соответствия местным приоритетам требуется осуществлять координацию между различными государствами, оказывающими и получающими помощь по линии сотрудничества.
The next steps for the project involved critical activities that were required to maintain the project schedule, with construction to commence in early 2017. Следующие шаги по проекту включают критические задачи, которые требуется выполнить в целях соблюдения графика выполнения проекта, с тем чтобы приступить к строительным работам в начале 2017 года.
It was further noted that even in States where incorporation with no capital requirement was possible, an enterprise nonetheless required assets in order to function. Далее было отмечено, что даже в тех государствах, в которых не требуется наличие какого-либо капитала для учреждения предприятия, тем не менее предприятию будут необходимы активы для функционирования.
While States had the primary responsibility at the national level, the right to development required differentiated standards and responsibilities at the international level. Хотя на государство возлагается основная ответственность, для осуществления права на развитие требуется принятие дифференцированных норм и ответственности на международном уровне.
A more holistic approach that incorporated a development perspective and took into account the role and functions of commodities in economic growth and poverty reduction was required. Требуется применять более целостный подход, в рамках которого учитывались бы аспекты развития и принимались бы во внимание роль и функции сырьевых товаров в обеспечении экономического роста и сокращении масштабов нищеты.
A multi-faceted response, which also addresses the broader risk factors and determinants of child mortality and morbidity, is required. Таким образом, требуется многостороннее реагирование, охватывающее в том числе более широкие факторы рисков и факторы, определяющие детскую смертность и заболеваемость.
According to paragraph 1 of the Protocol, notification is required when the implementation of a plan or programme is likely to have significant transboundary environmental effects. Согласно пункту 1 этой статьи Протокола уведомление требуется, если осуществление плана или программы может быть сопряжено с существенными трансграничными экологическими последствиями.
US$ 4,000 required for financial support Implemented На нужды финансовой поддержки требуется 4000 долл. США
US$ 10,000 required for the expert travel and consultancy На поездки и консультационные услуги экспертов требуется 10000 долл. США
US$ 60,000 required for the activity На проведение мероприятия требуется 60000 долл. США
US$ 15,000 required for consultancy costs (could seek in-kind support from partners) На оплату консультационных расходов требуется 15000 долл. США (возможно получение поддержки в натуральной форме со стороны партнеров)