Affordable small satellites, however, required an approach that was different from established space engineering techniques. |
В то же время для рентабельного запуска малых спутников требуется совершенно иной подход по сравнению со сложившимися методами космической инженерии. |
What is required, therefore, is an open bilateral French-German dialogue about a comprehensive realignment of the monetary union. |
Следовательно, все, что нам требуется, это открытый французско-германский диалог по всеобъемлющей реорганизации монетарного союза. |
That required the active participation of all the developing countries in decision-making and standard-setting and in establishing new arrangements. |
Для этого требуется активное участие всех развивающихся стран в принятии решений и в процессе установления соответствующих норм и урегулирования новых проблем. |
International cooperation was required not only at the governmental level, but also between private partners. |
Международное сотрудничество требуется не только на правительственном уровне, но также и между частными партнерами. |
Achieving the goals of the Decade required a tremendous political commitment at the national, regional and local levels. |
Для достижения целей Десятилетия требуется колоссальная политическая приверженность на национальном, региональном и местном уровнях. |
Human rights required a universal commitment to the dignity of every human being. |
Для соблюдения прав человека требуется всеобщая приверженность уважению достоинства каждого человека. |
The attainment of such goals required the active and equal participation of men. |
Для достижения этих целей требуется активное и равноправное участие мужчин. |
Others think that a whole new approach is required. |
Другие полагают, что здесь требуется совершенно новый подход. |
Given the considerable amount of ammunition that should be removed from Moldova or destroyed in the near future, international assistance is required. |
Учитывая значительный объем боеприпасов, которые необходимо вывезти из Молдовы или уничтожить в ближайшем будущем, нашей стране требуется международная помощь. |
Accordingly, a specific mandate and appropriate budgetary allocation are required for its continuation and further development. |
Соответственно, для его поддержания и развития требуется специальный мандат и соответствующие бюджетные ассигнования. |
The convergence of sovereign debt yields implied and required by the establishment of the common currency need not return. |
Конвергенция сумм государственного долга, которая подразумевается и требуется при создании общей валюты, не обязательно должна приносить доход. |
Effective cooperation in good faith on the part of the entire international community and integrated and multidimensional action were required. |
Требуется эффективное добросовестное сотрудничество и принятие комплексных и многосторонних мер со стороны всего международного сообщества. |
In addition, one locally recruited staff is required to perform administrative tasks in the Transport Section. |
Кроме того, требуется один сотрудник местного разряда для выполнения административных функций в Транспортной секции. |
Coastal States are also required to give due publicity to all these charts and lists of geographical coordinates. |
От прибрежных государств требуется также надлежащим образом опубликовать все эти карты и перечни географических координат. |
Implementing legislation is required in the Overseas Territories. |
На заморских территориях требуется принять имплементирующее законодательство. |
Where fundamental accounting assumptions are followed in financial statements, disclosure of such assumptions is not required. |
Если в финансовых ведомостях основные принципы учета проводятся последовательно, то раскрывать такие принципы не требуется. |
Regarding the methodology, he said that, although reasonably well defined, it required further refinement and testing. |
В связи с разработкой методологии оратор заявил, что, хотя она уже достаточно хорошо определена, требуется дальнейшее ее совершенствование и тестирование. |
This required assistance both from national governments and from the international community. |
Для этого требуется помощь со стороны национальных правительств и международного сообщества. |
Training in the area of RBPs and merger control is also required. |
Также требуется подготовка по вопросам ОДП и контроля за слияниями. |
Philippines: Assistance is required in drafting comprehensive legislation on consumer protection and competition. |
Филиппины: требуется помощь в разработке всеобъемлющего законодательства о защите потребителей и конкуренции. |
Secretariat participation in the ad hoc working group is required. |
Специальной рабочей группе требуется поддержка со стороны секретариата. |
If different varieties of apples are sold in the same package, uniformity of origin is not required. |
Если в одной и той же упаковке продаются яблоки различных сортов, то в этом случае не требуется соблюдения однородности происхождения. |
Under rule 83 of the rules of procedure of the Assembly, a two-thirds majority is required for the admission of new Members. |
В соответствии с правилом 83 правил процедуры Ассамблеи для приема новых членов требуется большинство в две трети голосов. |
The Commission considered that no specific action on this recommendation was required at this time. |
По мнению Комиссии, в настоящее время никаких конкретных мер по выполнению этой рекомендации не требуется. |
Consequently, the developing countries are required more than ever before to intensify their internal development efforts in order to be integrated in the international economy. |
Таким образом, от развивающихся стран в большей, чем когда-либо прежде, степени требуется активизировать свои усилия в области внутреннего развития в целях интеграции в мировую экономику. |