| Affordable small satellites, however, required an approach that was different from established space engineering techniques. | В то же время для рентабельного запуска малых спутников требуется совершенно иной подход по сравнению со сложившимися методами космической инженерии. |
| What is required, therefore, is an open bilateral French-German dialogue about a comprehensive realignment of the monetary union. | Следовательно, все, что нам требуется, это открытый французско-германский диалог по всеобъемлющей реорганизации монетарного союза. |
| That required the active participation of all the developing countries in decision-making and standard-setting and in establishing new arrangements. | Для этого требуется активное участие всех развивающихся стран в принятии решений и в процессе установления соответствующих норм и урегулирования новых проблем. |
| International cooperation was required not only at the governmental level, but also between private partners. | Международное сотрудничество требуется не только на правительственном уровне, но также и между частными партнерами. |
| Achieving the goals of the Decade required a tremendous political commitment at the national, regional and local levels. | Для достижения целей Десятилетия требуется колоссальная политическая приверженность на национальном, региональном и местном уровнях. |
| Human rights required a universal commitment to the dignity of every human being. | Для соблюдения прав человека требуется всеобщая приверженность уважению достоинства каждого человека. |
| The attainment of such goals required the active and equal participation of men. | Для достижения этих целей требуется активное и равноправное участие мужчин. |
| Others think that a whole new approach is required. | Другие полагают, что здесь требуется совершенно новый подход. |
| Given the considerable amount of ammunition that should be removed from Moldova or destroyed in the near future, international assistance is required. | Учитывая значительный объем боеприпасов, которые необходимо вывезти из Молдовы или уничтожить в ближайшем будущем, нашей стране требуется международная помощь. |
| Accordingly, a specific mandate and appropriate budgetary allocation are required for its continuation and further development. | Соответственно, для его поддержания и развития требуется специальный мандат и соответствующие бюджетные ассигнования. |
| The convergence of sovereign debt yields implied and required by the establishment of the common currency need not return. | Конвергенция сумм государственного долга, которая подразумевается и требуется при создании общей валюты, не обязательно должна приносить доход. |
| Effective cooperation in good faith on the part of the entire international community and integrated and multidimensional action were required. | Требуется эффективное добросовестное сотрудничество и принятие комплексных и многосторонних мер со стороны всего международного сообщества. |
| In addition, one locally recruited staff is required to perform administrative tasks in the Transport Section. | Кроме того, требуется один сотрудник местного разряда для выполнения административных функций в Транспортной секции. |
| Coastal States are also required to give due publicity to all these charts and lists of geographical coordinates. | От прибрежных государств требуется также надлежащим образом опубликовать все эти карты и перечни географических координат. |
| Implementing legislation is required in the Overseas Territories. | На заморских территориях требуется принять имплементирующее законодательство. |
| Where fundamental accounting assumptions are followed in financial statements, disclosure of such assumptions is not required. | Если в финансовых ведомостях основные принципы учета проводятся последовательно, то раскрывать такие принципы не требуется. |
| Regarding the methodology, he said that, although reasonably well defined, it required further refinement and testing. | В связи с разработкой методологии оратор заявил, что, хотя она уже достаточно хорошо определена, требуется дальнейшее ее совершенствование и тестирование. |
| This required assistance both from national governments and from the international community. | Для этого требуется помощь со стороны национальных правительств и международного сообщества. |
| Training in the area of RBPs and merger control is also required. | Также требуется подготовка по вопросам ОДП и контроля за слияниями. |
| Philippines: Assistance is required in drafting comprehensive legislation on consumer protection and competition. | Филиппины: требуется помощь в разработке всеобъемлющего законодательства о защите потребителей и конкуренции. |
| Secretariat participation in the ad hoc working group is required. | Специальной рабочей группе требуется поддержка со стороны секретариата. |
| If different varieties of apples are sold in the same package, uniformity of origin is not required. | Если в одной и той же упаковке продаются яблоки различных сортов, то в этом случае не требуется соблюдения однородности происхождения. |
| Under rule 83 of the rules of procedure of the Assembly, a two-thirds majority is required for the admission of new Members. | В соответствии с правилом 83 правил процедуры Ассамблеи для приема новых членов требуется большинство в две трети голосов. |
| The Commission considered that no specific action on this recommendation was required at this time. | По мнению Комиссии, в настоящее время никаких конкретных мер по выполнению этой рекомендации не требуется. |
| Consequently, the developing countries are required more than ever before to intensify their internal development efforts in order to be integrated in the international economy. | Таким образом, от развивающихся стран в большей, чем когда-либо прежде, степени требуется активизировать свои усилия в области внутреннего развития в целях интеграции в мировую экономику. |