Английский - русский
Перевод слова Required
Вариант перевода Требуется

Примеры в контексте "Required - Требуется"

Примеры: Required - Требуется
PB is not required when using a butterfly valve. При использовании поворотной заслонки РВ не требуется.
Public support is required to overcome market failures that constrain access to finance for these innovative enterprises. Для преодоления сбоев в функционировании рыночных механизмов, которые ограничивают таким инновационным предприятиям доступ к финансированию, требуется государственная поддержка.
SBKRI had been abolished at the national level by presidential decree, and local regulations were not in fact required. СБКРИ отменено на национальном уровне президентским указом, и принятия постановлений на местном уровне по существу не требуется.
A more consistent and reinvigorated commitment to international cooperation in the areas of UNIDO's mandate was also required. Требуется также более последовательная и более энергичная приверженность целям международного сотрудни-чества в областях деятельности ЮНИДО, опре-деленных ее мандатом.
The question that remains is whether any additional procedure is required for resolving overlapping claims. Сохраняется вопрос о том, не требуется ли какой-либо дополнительной процедуры для урегулирования совпадающих притязаний.
She asked whether such decisions were based solely on the prosecutor's assessment or whether they also required a court decision. Она спрашивает, основаны ли подобные решения исключительно на оценке ситуации прокурором или для них также требуется судебное постановление.
His Government spared no efforts regarding family reunification, which often required meticulous investigation in the case of asylum-seekers. Правительство не щадит усилий по части воссоединения семей, для чего нередко требуется тщательное расследование дел о лицах, ищущих убежище.
This is required to take into account the security interests of all member States. А это требуется для того, чтобы принять в расчет интересы безопасности всех государств-членов.
All of our States parties need to devote themselves to establishing and reinforcing administrative and legislative measures, as required under the Convention. И всем нашим государствам-участникам нужно посвятить себя созданию и укреплению административных и законодательных мер, как это требуется по Конвенции.
Knowledge of diverse social and youth cultures and of cultural differences between social groups is required. Здесь требуется знание разных социальных и молодежных культур и культурных различий между социальными группами.
In order to halt the current violence and open a space for negotiations, a stronger international role is required. Чтобы остановить нынешнее насилие и открыть пространство для переговоров, требуется более сильная международная роль.
An end-use certificate is required when the items have been removed from transit. В тех случаях, когда транзит грузов прекращается, требуется сертификат конечного использования.
Some participants emphasized that gains from multilateral trade liberalization would not be evenly spread among sectors or countries, and thus required appropriate adjustment measures. Некоторые участники подчеркнули, что выгоды от либерализации многосторонней торговли не будут равномерно распределяться среди секторов или стран, в связи с чем требуется принятие надлежащих корректировочных мер.
Unlike in IFRS, in Brazil, calculation of diluted earnings per share is not required. В отличие от МСФО в Бразилии не требуется расчета разводненной прибыли на акцию.
Express consent of the parties involved to the marriage is required. Требуется, чтобы стороны, участвующие в заключении брака, явно выразили на то свое согласие.
The approval of the wali, or guardian, was required for all marriages. Во всех случаях для вступления в брак требуется согласие «вали», или опекуна.
To that end, a permanent inter-ministerial structure was required, comprising high-level representatives of relevant policy areas with decision-making powers. Для этой цели требуется постоянная межминистерская структура, включающая представителей высокого уровня от соответствующих стратегических ведомств, располагающих полномочиями по принятию решений.
"5.2.1.5.2 In the case of excepted packages marking the proper shipping name is not required.". "5.2.1.5.2 В случае освобожденных упаковок указание надлежащего отгрузочного наименования не требуется".
Enhanced international cooperation on competition law and policy is required in order to address anti-competitive practices that lead to losses by developing countries. Для противодействия антиконкурентной практике, ведущей к потерям для развивающихся стран, требуется более активное международное сотрудничество по вопросам законодательства и политики в области конкуренции.
However, several developing countries, particularly small ones and LDCs, required enhanced technical assistance to derive maximum benefit from the CDM. Однако для извлечения максимальной выгоды из МЧР нескольким развивающимся странам, особенно малым и НРС, требуется усиленная техническая помощь.
In the case of leniency programmes, a waiver by the firm concerned was also sometimes required. В рамках программ антикартельной амнистии от соответствующей компании в некоторых случаях также требуется отказ от конфиденциальности.
For companies traded on European Union stock exchanges, IFRS-based statements are required, which is also allowed by the CMB. Для компаний, котирующихся на фондовых биржах Европейского союза, требуется отчетность на основе МСФО, что также разрешается СРК.
It is not required, however, to invoke any of the limitations of that paragraph. При этом не требуется ссылаться на какое-либо из указанных в этом пункте ограничений.
Undertake risk assessments for setting priorities for action, including recognition of the need for rapid environmental auditing as required. З. Проведение оценок рисков для разработки первоочередных мер, включая признание, если это требуется, необходимости проведения оперативного экологического аудита.
Blast film and closed-circuit television installed where required Там, где это требуется, установлены камеры видеонаблюдения и противоосколочная пленка