| PB is not required when using a butterfly valve. | При использовании поворотной заслонки РВ не требуется. |
| Public support is required to overcome market failures that constrain access to finance for these innovative enterprises. | Для преодоления сбоев в функционировании рыночных механизмов, которые ограничивают таким инновационным предприятиям доступ к финансированию, требуется государственная поддержка. |
| SBKRI had been abolished at the national level by presidential decree, and local regulations were not in fact required. | СБКРИ отменено на национальном уровне президентским указом, и принятия постановлений на местном уровне по существу не требуется. |
| A more consistent and reinvigorated commitment to international cooperation in the areas of UNIDO's mandate was also required. | Требуется также более последовательная и более энергичная приверженность целям международного сотрудни-чества в областях деятельности ЮНИДО, опре-деленных ее мандатом. |
| The question that remains is whether any additional procedure is required for resolving overlapping claims. | Сохраняется вопрос о том, не требуется ли какой-либо дополнительной процедуры для урегулирования совпадающих притязаний. |
| She asked whether such decisions were based solely on the prosecutor's assessment or whether they also required a court decision. | Она спрашивает, основаны ли подобные решения исключительно на оценке ситуации прокурором или для них также требуется судебное постановление. |
| His Government spared no efforts regarding family reunification, which often required meticulous investigation in the case of asylum-seekers. | Правительство не щадит усилий по части воссоединения семей, для чего нередко требуется тщательное расследование дел о лицах, ищущих убежище. |
| This is required to take into account the security interests of all member States. | А это требуется для того, чтобы принять в расчет интересы безопасности всех государств-членов. |
| All of our States parties need to devote themselves to establishing and reinforcing administrative and legislative measures, as required under the Convention. | И всем нашим государствам-участникам нужно посвятить себя созданию и укреплению административных и законодательных мер, как это требуется по Конвенции. |
| Knowledge of diverse social and youth cultures and of cultural differences between social groups is required. | Здесь требуется знание разных социальных и молодежных культур и культурных различий между социальными группами. |
| In order to halt the current violence and open a space for negotiations, a stronger international role is required. | Чтобы остановить нынешнее насилие и открыть пространство для переговоров, требуется более сильная международная роль. |
| An end-use certificate is required when the items have been removed from transit. | В тех случаях, когда транзит грузов прекращается, требуется сертификат конечного использования. |
| Some participants emphasized that gains from multilateral trade liberalization would not be evenly spread among sectors or countries, and thus required appropriate adjustment measures. | Некоторые участники подчеркнули, что выгоды от либерализации многосторонней торговли не будут равномерно распределяться среди секторов или стран, в связи с чем требуется принятие надлежащих корректировочных мер. |
| Unlike in IFRS, in Brazil, calculation of diluted earnings per share is not required. | В отличие от МСФО в Бразилии не требуется расчета разводненной прибыли на акцию. |
| Express consent of the parties involved to the marriage is required. | Требуется, чтобы стороны, участвующие в заключении брака, явно выразили на то свое согласие. |
| The approval of the wali, or guardian, was required for all marriages. | Во всех случаях для вступления в брак требуется согласие «вали», или опекуна. |
| To that end, a permanent inter-ministerial structure was required, comprising high-level representatives of relevant policy areas with decision-making powers. | Для этой цели требуется постоянная межминистерская структура, включающая представителей высокого уровня от соответствующих стратегических ведомств, располагающих полномочиями по принятию решений. |
| "5.2.1.5.2 In the case of excepted packages marking the proper shipping name is not required.". | "5.2.1.5.2 В случае освобожденных упаковок указание надлежащего отгрузочного наименования не требуется". |
| Enhanced international cooperation on competition law and policy is required in order to address anti-competitive practices that lead to losses by developing countries. | Для противодействия антиконкурентной практике, ведущей к потерям для развивающихся стран, требуется более активное международное сотрудничество по вопросам законодательства и политики в области конкуренции. |
| However, several developing countries, particularly small ones and LDCs, required enhanced technical assistance to derive maximum benefit from the CDM. | Однако для извлечения максимальной выгоды из МЧР нескольким развивающимся странам, особенно малым и НРС, требуется усиленная техническая помощь. |
| In the case of leniency programmes, a waiver by the firm concerned was also sometimes required. | В рамках программ антикартельной амнистии от соответствующей компании в некоторых случаях также требуется отказ от конфиденциальности. |
| For companies traded on European Union stock exchanges, IFRS-based statements are required, which is also allowed by the CMB. | Для компаний, котирующихся на фондовых биржах Европейского союза, требуется отчетность на основе МСФО, что также разрешается СРК. |
| It is not required, however, to invoke any of the limitations of that paragraph. | При этом не требуется ссылаться на какое-либо из указанных в этом пункте ограничений. |
| Undertake risk assessments for setting priorities for action, including recognition of the need for rapid environmental auditing as required. | З. Проведение оценок рисков для разработки первоочередных мер, включая признание, если это требуется, необходимости проведения оперативного экологического аудита. |
| Blast film and closed-circuit television installed where required | Там, где это требуется, установлены камеры видеонаблюдения и противоосколочная пленка |