Demonstrations required prior authorization by the police and applications must be made at least 12 hours prior to the event. |
Требуется предварительное разрешение полиции на демонстрацию, и соответствующая заявка должна быть подана по крайней мере за 12 часов до ее проведения. |
If required, a State can avail itself of a transition period to meet the detectability requirement. |
Если требуется, государство может воспользоваться переходным периодом для соблюдения требования об обнаруживемости. |
All members of the armed forces are required to achieve, and to maintain, a common baseline of training in LOAC. |
От всех членов вооруженных сил требуется получать и поддерживать общую базовую подготовленность по ПВК. |
Step three includes an examination of the adequacy of the implementation mechanisms as required by IHL. |
Шаг З включает изучение адекватности реализационных механизмов, как требуется МГП. |
Further information was therefore required on the entrenchment of rights for the legal security of indigenous people. |
С этой связи требуется дополнительная информация, касающаяся укрепления прав коренного народа на правовую безопасность. |
This does not flow from article 11 (2) with the clarity required for legal harmonization. |
Это не вытекает из статьи 11(2) с той степенью ясности, какая требуется для правового согласования. |
Démarches of this kind do not amount to invocation of responsibility, and no specific legal interest is required. |
Демарши подобного рода не приравниваются к ссылке на ответственность, и наличие какого-либо конкретного юридического интереса не требуется. |
Only a scanner was required if traditional aerial photos were to be used. |
Требуется лишь сканер, если предполагается использовать традиционные аэрофотоснимки. |
However, some offsetting is required or permitted in exceptional circumstances, as mandated by the Guidelines (e.g. paragraph 2.6). |
Однако в исключительных случаях, когда это предписано Руководящими принципами (например, пунктом 2.6) частичное сальдирование требуется или допускается. |
However, the Attorney-General's consent is required to any prosecution for these crimes. |
Тем не менее для судебного преследования лиц, совершивших эти преступления, требуется согласие Генерального прокурора. |
However, a preliminary assessment of these documents has indicated that much more information is required in these areas. |
Вместе с тем предварительная оценка этих документов показала, что в этих областях требуется гораздо больше информации. |
We must be firm when firmness is required. |
Мы должны проявлять решимость в тех ситуациях, где требуется такая решимость. |
Full support for the promotion and protection of human rights, especially for children, is also required throughout the country. |
Требуется также обеспечить всестороннюю поддержку в деле поощрения и защиты прав человека, особенно детей, на всей территории страны. |
Along with prudent fiscal and monetary policies, an appropriate exchange-rate regime is required. |
Наряду с благоразумной валютно-финансовой политикой требуется надлежащий режим обмена иностранной валюты. |
The degree of regulation required for development would need to be addressed in this context. |
В этой связи необходимо решить вопрос о степени регулирования, которое требуется для обеспечения развития. |
That required a minimum of non-earmarked funding. |
Для этого требуется минимальный объем нецелевых взносов. |
Fair compensation is required for infringements of aboriginal title, but no clear principles for compensation were established in the decision. |
В случае нарушений аборигенного титула требуется справедливая компенсация, однако в этом решении не было установлено каких-либо четких принципов на счет компенсации30. |
No formal evidence for previous criminal investigation is required. |
Никакого формального доказательства, предшествующего уголовного разбирательства не требуется. |
The products and technologies for which such permission is required are specified in export control lists. |
Продукция и технологии, в отношении которых требуется получать такое разрешение, перечислены в списках для контроля за экспортом. |
Therefore, enhanced and meaningful cooperation and coordination of activities between international development institutions, the donor community and providers of trade-related technical assistance is required. |
Поэтому требуется более тесное и плодотворное сотрудничество и координация деятельности между учреждениями, занимающимися вопросами международного развития, сообществом доноров и сторонами, оказывающими техническую помощь в области торговли. |
Financial operators have been required to inform their regulators without delay should they identify any such information. |
От финансистов требуется в незамедлительном порядке информировать надзорные органы в случае выявления такой информации. |
Comparative information is not required for the reconciliation in (e) above. |
Для целей сопоставления, о котором говорится в пункте е) выше, представления сравнительной информации не требуется. |
A permit is required in order to manufacture, import or export firearms. |
Для производства, импорта и экспорта огнестрельного оружия требуется разрешение. |
Similarly, a permit is required to bear arms. |
Аналогичным образом, требуется разрешение на ношение оружия. |
It is obvious that the parties have advanced sufficiently in their bilateral relations so that an international monitoring mechanism is no longer required. |
Совершенно очевидно, что стороны достигли столь существенных успехов в своих двусторонних отношениях, что международный механизм наблюдения уже не требуется. |