Английский - русский
Перевод слова Required
Вариант перевода Требуется

Примеры в контексте "Required - Требуется"

Примеры: Required - Требуется
Further international cooperation is required to meet emerging, new and unforeseen threats and epidemics. Требуется еще большее международное сотрудничество для того, чтобы справляться с возникающими, новыми и непредвиденными угрозами и эпидемиями.
There is some concern that CEB may lack the coordination powers and accountability required for enhancing system-wide coherence. Высказывалась некоторая обеспокоенность тем, что КСР, возможно, не хватает координационных полномочий и ответственности, что требуется для усиления общесистемной согласованности.
The upgrade will involve lane closures and structural work for which permits are required from state and city authorities. В связи с работами по модернизации предусматривается закрытие дорожных полос и конструкционные работы, для которых требуется разрешение от властей штата и города.
Use of more bank accounts than is required by an organization increases administrative overheads and unnecessarily increases risks of misappropriation of funding and fraud. Использование большего числа банковских счетов, чем это требуется организацией, приводит к росту накладных расходов на административное управление и нежелательному увеличению рисков, связанных с незаконным присвоением средств и мошенничеством.
Twice as many bank accounts were in use as required. Использовалось в два раза больше банковских счетов, чем требуется.
Mandate holders, undertaking work on behalf of OHCHR, are not required to disclose support received from other sources. От мандатариев, проводящих работу от имени УВКПЧ, не требуется раскрывать информацию о поддержке, получаемой из других источников.
If contractors are required to stop or even demobilize, the risk of claims can increase. В тех случаях, когда от подрядчиков требуется прекратить работы или даже освободить площадку, возрастает риск выставления требований.
Flexibility was required to cope with the uncertainties in the market resulting from the current unsettled economic environment. Чтобы должным образом действовать в условиях неустойчивости рынка, вызванной нынешней экономической неопределенностью, требуется гибкость.
Mandate holders are not required to report to OHCHR or the Human Rights Council on such support. От лиц, наделенных мандатами, не требуется отчитываться за получение подобной поддержки перед УВКПЧ или Советом по правам человека.
However, more clarity as to the responsibility exercised by the Treasury at Headquarters is required. Вместе с тем требуется более четко определить функции, выполняемые в этой связи Казначейством в Центральных учреждениях.
Projects below minimum thresholds are often not required to undertake environmental impact assessments as part of the planning process. Часто при осуществлении проектов, масштаб которых не превышает установленного минимального уровня, проведение оценки воздействия на окружающую среду в качестве элемента процесса планирования не требуется.
Overall, enhanced efforts are still required to secure an institutionalized process of coordination across central departments, and between national and decentralized authorities. В целом, по-прежнему требуется наращивание усилий по обеспечению институционализированного процесса координации работы между центральными ведомствами и между национальными и децентрализованными органами власти.
They are required to provide independent assistance to victims of discrimination on ethnic or religious grounds. От государств требуется оказывать независимую помощь пострадавшим от дискриминации по этническим или религиозным мотивами.
Therefore, a more comprehensive analysis of the situation was required. В связи с этим требуется провести более глубокий анализ сложившегося положения.
An appropriate transition period will be given when the four-week cycle is no longer required. В случае, если четырехнедельный цикл больше не требуется, будет предусматриваться надлежащий переходный период.
The additional work is required without any change to existing mandates. Эту дополнительную работу требуется проделать без внесения изменений в действующие мандаты.
Therefore, no changes in the programme narrative of the programme budget for the biennium 2008-2009 are required, nor are additional resources required for implementation of this activity. В этой связи нет необходимости вносить какие-либо изменения в описательную часть программы в бюджете по программам на двухгодичный период 2008 - 2009 годов и для осуществления этой деятельности не требуется никаких дополнительных ресурсов.
Required, if investment is to be maintained, but otherwise only required for social adjustment. Требуется, если ставится цель сохранения инвестиций, однако в противном случае необходимо лишь для решения социальных вопросов.
Estonia reported the need for EIA was considered if the change involved an amendment to the development consent; Sweden similarly required an EIA if a new permit was required. Эстония сообщила, что необходимость в проведении ОВОС рассматривается в том случае, если это изменение сопряжено с внесением поправок в разрешение на реализацию проекта; аналогичным образом в Швеции требуется проведение ОВОС в случае подачи заявки на получение нового разрешения.
A provision of $1,000 is required to purchase new office automation equipment for one temporary position. Требуется ассигнование в размере 1000 долл. США на покупку новой системы автоматизации делопроизводства для одного сотрудника на временной должности.
Arbitral institutions are usually experienced with fulfilling functions similar to those required from an appointing authority under the Rules. Арбитражные учреждения обычно обладают опытом, необходимым для выполнения функций, аналогичных функциям, выполнять которые требуется от компетентного органа согласно Регламенту.
Both heat and electricity are required in industrial processes. В промышленных процессах требуется и нагревание, и электричество.
The cost breakdown is as follows: 1,875 person-hours required at the vendor rate of $64/hr. Разбивка расходов является следующей: требуется 1875 человеко-часов по ставке поставщика 64 долл. США в час.
A thorough legal analysis is required to apply this distinction in practice. Чтобы разграничить эти аспекты на практике, требуется глубокий юридический анализ.
The commitment of States parties and treaty bodies is now required to make this proposed "package" of recommendations work. Теперь требуется ответственное отношение государств-участников и договорных органов, чтобы заставить этот предлагаемый «пакет» рекомендаций работать.