Английский - русский
Перевод слова Required
Вариант перевода Требуется

Примеры в контексте "Required - Требуется"

Примеры: Required - Требуется
At the official border crossing points further specialized training is required. Требуется продолжить специализированную подготовку персонала на официальных пунктах пересечения границы.
Consequently, further communications to the focal point, detailing the specific information required, were sent but met with no response. Соответственно, координатору были препровождены дополнительные запросы, в которых подробно излагалось, какая именно информация требуется, однако ответа на них не последовало.
Its existence is foreseen and required by the Bosnia and Herzegovina legislation, Peace Implementation Council declarations and European integration processes. Ее существование предусматривается и требуется законодательством Боснии и Герцеговины, декларациями Совета по выполнению Мирного соглашения и процессом европейской интеграции.
Parties also stated that support for capacity-building is required to create enabling environments for absorbing technologies. Стороны также заявили, что для создания условий, благоприятствующих внедрению технологий, требуется оказание поддержки в деятельности по укреплению потенциала.
Sustainable poverty reduction required wealth creation and the development of domestic productive capacities so that productive employment opportunities expanded. Для того чтобы бороться с нищетой на устойчивой основе, требуется создавать общественный продукт и развивать национальный производственный потенциал, позволяющий расширять возможности в области занятости, приносящей доход.
As required in paragraph 19 of the harmonized guidelines, subsequent periodic documents should be limited to 40 pages. Как это требуется пунктом 19 согласованных руководящих принципов, последующие периодические доклады не должны превышать 40 страниц.
A decision is required on how these resources will be identified and mobilized. Требуется принять решение о том, как эти ресурсы будут выявляться и мобилизовываться.
Mr. Ladan (Nigeria) said that a majority was required to incorporate any treaty into Nigerian law. Г-н Ладан (Нигерия) говорит, что для включения какого-либо договора в нигерийское законодательство требуется большинство голосов.
Furthermore, allegations lodged with district offices often have not been referred to the national level, as required. Кроме того, поступающие в окружные отделения заявления зачастую не передаются, как это требуется, на национальный уровень.
Additional information is required for all States but two regarding their implementation measures to regulate the production, sale and transfer of arms and explosives. В отношении всех государств, кроме двух, требуется дополнительная информация о принятых ими имплементационных мерах по регулированию производства, продажи и поставок оружия и взрывчатых веществ.
Sufficient sample size is required to ensure detailed cross classifications. Ь) требуется установить достаточный размер выборки для обеспечения подробной перекрестной классификации;
Thus, in principle, an adjustment is required to the FM data for the changes in inventories of inputs. Таким образом, в принципе в данные РФ требуется внести корректировки изменения в оборотных фондах вводимых ресурсов.
Experience shows that a combination of local, regional and international initiatives is usually required to eradicate the manifold causes of poverty. Опыт показывает, что для искоренения многочисленных причин нищеты обычно требуется сочетание местных, региональных и международных инициатив.
Ensuring compliance required understanding of the law and commitment to respecting it on the part of all belligerents. Для обеспечения соблюдения требуется понимание права и приверженность его уважению со стороны всех воюющих сторон.
Fighting terrorism required a calculated strategy. Для борьбы с терроризмом требуется обдуманная стратегия.
Nevertheless, a rather distinct approach was required in the case of exclusively internal conflicts and their effects on international treaties. Тем не менее, требуется довольно-таки особый подход в случае исключительно внутренних вооруженных конфликтов и их последствий для международных договоров.
In domestic law, legal certainty was required in order to prosecute. Согласно положениям внутригосударственного права, для судебного преследования требуется наличие юридической определенности.
Ensuring criminal accountability required the implementation of a variety of measures through collective efforts by the United Nations and Member States. Для обеспечения уголовной ответственности требуется осуществить целый ряд мер на основе коллективных усилий со стороны Организации Объединенных Наций и государств-членов.
At this stage, no changes or amendments are required. На данном этапе никаких изменений или поправок не требуется.
Also, greater accountability of lenders and borrowers was required to avert new debt crises. Кроме того, требуется повысить подотчетность кредиторов и заемщиков для избежания новых кризисов задолженности.
The consignee should be obliged to accept the goods only if delivery was required. Грузополучатель должен быть обязан принять груз лишь в том случае, если сдача груза требуется.
In the case of the Third Committee, no action was required at the current session. От Третьего комитета на нынешней сессии никакого решения не требуется.
Strong global partnerships were required to promote social development and advance social protection. Для поощрения социального развития и обеспечения социальной защиты требуется наладить партнерские связи по всему миру.
However, intensified efforts at all levels, as well as predictable and sustained funding, were required to eradicate obstetric fistula. Однако для искоренения акушерской фистулы требуется активизация усилий на всех уровнях, а также предсказуемое и устойчивое финансирование.
A gender-based approach was required, given that 80 per cent of the victims were women and girls. Требуется гендерный подход, учитывая, что 80 процентов жертв составляют женщины и девочки.