| In this period of donor austerity, well-planned and coordinated resource mobilization efforts are required to maximize programme delivery. | В этот период ограниченной помощи со стороны доноров для максимальной активизации осуществления программ требуется хорошо спланированная и координированная деятельность по мобилизации ресурсов. |
| In developing countries, extensive support is required, particularly from the international community. | Развивающимся странам требуется широкая поддержка, в частности со стороны международного сообщества. |
| A detailed and objective technical review of the assessment criteria will of necessity facilitate the political decisions required of the General Assembly. | Детальный и объективный специализированный обзор критериев начисления взносов, безусловно, облегчит выполнение политических решений, что и требуется от Генеральной Ассамблеи. |
| Capacity to pay required a methodology based exclusively on properly calculated and adjusted national income statistics. | Для определения платежеспособности требуется методология, основанная исключительно на надлежащим образом рассчитанных и скорректированных статистических данных о национальном доходе. |
| In particular, its jurisdiction over the crime of aggression required further clarification. | В частности, требуется уточнить юрисдикцию суда в отношении преступления агрессии. |
| However, the Organization also required effective independent external auditors, with a clear separation between external and internal audit functions. | Вместе с тем Организации также требуется эффективная система независимого внешнего аудиторского контроля с четким разделением функций внешних и внутренних аудиторских проверок. |
| Promoting a favourable internal economic environment with a view to integration into the world economy required timely assistance. | Для создания благоприятных внутренних экономических условий в целях интеграции страны в мировую экономику требуется помощь. |
| UNDCP should be prepared to assist countries which required information and expert advice on how such a strategy could be formulated. | МПКНСООН следует быть готовой оказывать помощь странам, которым требуется информация и экспертные оценки при разработке подобной стратегии. |
| In Macedonia, the first steps towards establishing the rule of law were being taken, and amendments to the legislation were required. | В Македонии делаются первые шаги на пути к обеспечению господства права, и требуется внести поправки в законодательство. |
| Regulation required regulatory organization and a legal framework, including anti-monopoly laws. | Для регулирования требуется наличие регулирующей организации и правовых механизмов, включая антимонопольное законодательство. |
| Thus, the Committee required some type of permanent structure in order to meet its operational needs. | Таким образом, для удовлетворения оперативных потребностей Комитета требуется тот или иной постоянный механизм. |
| For the system to work properly, strong coordination in the technical and legal spheres is required, as well as in resource allocation. | Таким образом, для надежного функционирования всей системы требуется хорошая координация с технической, юридической и финансовой точек зрения. |
| Hospital is the best environment if specialist help is required. | Больница - лучшее место для этого, если требуется помощь специалистов. |
| I was told that King Ecbert of Wessex required a teacher of illumination. | Мне сказали, что королю Уэссекса Экберту требуется учитель живописи. |
| How the system really works, and then to do what's required. | О том, как система в действительности работает, а потом делать то, что требуется. |
| Well, in Argentina getting divorced is required for citizenship. | Ну, в Аргентине разводятся требуется получение гражданства. |
| The Committee recommended that the Secretary-General keep the issue under review and revert to it whenever required. | Комитет рекомендовал Генеральному секретарю постоянно держать этот вопрос в поле зрения и, когда это требуется, выносить его на рассмотрение. |
| No such consensus exists at present and further deliberation on this issue is required. | Пока что такого консенсуса нет, и требуется дальнейшее обсуждение этого вопроса. |
| A regional meeting of the Indian Ocean States is not required. | Регионального совещания государств бассейна Индийского океана не требуется. |
| There shouldn't be much acting required. | Но там не требуется актерской игры. |
| CCDs provide an instantaneous read-out of the image, avoiding the time-consuming processing required by film systems. | ПЗС позволяют мгновенно считывать изображение, избегая длительной обработки, которая требуется при использовании фотопленочных систем. |
| One additional P-5 post is required to strengthen the Office of the Spokesman for the Secretary-General. | З. Требуется одна дополнительная должность С-5 для укрепления Канцелярии официального представителя Генерального секретаря. |
| In some countries a new banking system is required. | В некоторых странах требуется создать новую банковскую систему. |
| More financial support to the logistics sector is also required. | Требуется также обеспечить большую финансовую поддержку сектору материально-технического снабжения. |
| Support is also required to revitalize the cattle and small livestock farms in the drought-affected southern part of Angola. | Поддержка также требуется для оживления деятельности скотоводческих и мелких животноводческих хозяйств в южной части Анголы, пострадавшей от засухи. |