Английский - русский
Перевод слова Required
Вариант перевода Требуется

Примеры в контексте "Required - Требуется"

Примеры: Required - Требуется
Where a visa is required, applicants are strongly advised to apply as early as possible. В тех случаях, когда требуется виза, заявителям настоятельно рекомендуется обращаться как можно раньше.
No additional appropriations are therefore required to implement activities falling under the terms of paragraphs 11 and 12 of the draft resolution. Поэтому дополнительных ассигнований для осуществления деятельности, предусмотренной в пунктах 11 и 12 проекта резолюции, не требуется.
Slovakia stated that a more holistic approach at all levels of society was required to combat slavery. Словакия заявила, что для борьбы с рабством требуется более целостный подход на всех уровнях общества.
This practice began in 2008 with the initial justification that withdrawing "politically motivated" cases was required by the Comprehensive Peace Agreement. Начало такой практике было положено в 2008 году; первоначально аргументация состояла в том, что прекращение "политически мотивированных" дел требуется для заключения Всеобъемлющего мирного соглашения.
Often there was a lack of transparency in issuing permits (where required) for peaceful assembly. Нередко процесс выдачи разрешений на проведение мирных протестов (когда это требуется) не является прозрачным.
Japan stated that the VFFTA should be administered on the basis of the list of projects where international assistance is required. Япония заявила, что средствами ДФФТП следует распоряжаться на основе списка проектов, для выполнения которых требуется международная помощь.
After a disaster, extensive time is required to conduct impact studies, design programmes and projects, negotiate and secure reconstruction financing and initiate reconstruction activities. В период после бедствия требуется значительное время для проведения оценок воздействия, разработки программ и проектов, обсуждения объема и выделения финансовых средств на цели реконструкции и начала деятельности по восстановлению.
Nor is any statement of religion required for access to State-provided services. Для доступа к государственным услугам также не требуется каких-либо сведений о религиозной принадлежности.
Police notification is required for the holding of public assemblies, with an undertaking that peace and order will be maintained by the organizers. Для проведения общественных собраний требуется уведомить полицию с обязательством, что организаторы будут поддерживать спокойствие и порядок.
The president is only required to secure a majority at the polls in favour of his candidacy. Президенту требуется только получить большинство голосов в пользу его кандидатуры на выборах.
It also mentioned that a permission of the Ministry of Interior is required for demonstrations or any gathering of more than three persons. В нем также отмечено, что для проведения демонстраций или мероприятий с участием более трех лиц требуется разрешение органов Министерства внутренних дел.
The number of such sentences is increasing, and specialized institutions are thus required. Число упомянутой категории лиц увеличивается, и для их содержания требуется специализированное учреждение.
Favourable conditions were therefore required in order to develop and utilize energy-saving technologies and renewable sources of energy, particularly in the developing countries. Таким образом, требуется создать благоприятные условия для разработки и использования энергосберегающих технологий и возобновляемых источников энергии, особенно в развивающихся странах.
This is an area where urgent action is required and to which the Special Representative pays priority attention. Это та область, в которой требуется срочное принятие мер и которой Специальный представитель уделяет приоритетное внимание.
It also requested the country to share details about assistance required in the areas of judicial and prison reform. Она просила также страну представить подробную информацию о помощи, которая ей требуется в связи с судебной и тюремной реформой.
This is required to ensure that the assessment findings are properly understood, given due weight, and acted upon. Для этого требуется обеспечить правильное понимание результатов оценки, придание им должного значения и принятие мер на их основе.
Employers were also required to provide proper housing, adequate rest and medical treatment and pay promised salaries. Кроме того, от работодателей требуется обеспечивать работников надлежащим жильем, достаточным отдыхом и медицинским лечением и выплачивать им обещанную заработную плату.
Older people are only required to pass an oral exam and naturalization fees are very low. Людям старшего поколения требуется только сдать устный экзамен, притом что пошлина за натурализацию очень мала.
Some waste streams have very highly variable mercury content so additional waste pre-treatment is required. Некоторые потоки отходов имеют весьма высокое содержание ртути, поэтому требуется дополнительная предварительная обработка отходов.
A broader and more comprehensive response that includes but looks beyond criminal justice is required. Требуется более широкий и всеобъемлющий ответ, выходящий за рамки уголовного правосудия.
A country based assessment is thus required. Поэтому требуется оценка с привязкой к конкретной стране.
At that time, the General Assembly concluded that more time was required to give consideration to all requests. Тогда Генеральная Ассамблея решила, что для рассмотрения всех просьб требуется дополнительное время.
When a management evaluation is so required, certain deadlines apply to the filing of the application. В этом случае, т. е. когда требуется управленческая оценка, вступают в действие предписания о подаче заявления в определенные сроки.
However, mutual accountability is what is required for aid effectiveness. Однако для обеспечения эффективности помощи требуется именно взаимная подотчетность.
Speakers agreed that moving out of the current crisis required the coordination of growth-enhancing macroeconomic policies. Выступавшие согласились в том, что для выхода из нынешнего кризиса требуется координация макроэкономической политики, направленной на поощрение роста.