| 2.2.3. The analyser (if required) shall be calibrated, then zeroed and spanned. | 2.2.3 Анализатор (если требуется) должен быть откалиброван, а затем выставлен на ноль и тарирован. |
| However, more work is required to strengthen transition financing in post-disaster situations. | Однако требуется проделать дополнительную работу для усиления финансирования на переходном этапе в ситуациях после стихийных бедствий. |
| B Special protective clothing against radiation is not required on board | В) На борту не требуется иметь специальных костюмов, защищающих от радиации. |
| For Papua New Guinea, a comprehensive and scaled-up approach to prevention, treatment and care is required. | Для Папуа - Новой Гвинеи требуется всеобъемлющий и расширенный подход к профилактике, лечению и уходу. |
| In addition, a contextualized approach to disaggregation is required. | Кроме того, требуется учитывающий местные условия подход к дезагрегированию данных. |
| Considering that all experts present could work in English, the Expert Group decided that no interpretation was required. | З. Учитывая, что все присутствующие эксперты могут работать на английском языке, Группа экспертов решила, что устный перевод не требуется. |
| Time required to brief consultant on ITC visual identity, messaging and technical work | требуется время на инструктаж консультанта в отношении внешнего оформления продукции ЦМТ, отображения его концепции и его технической работы; |
| 2.2.4. The analyser (if required) shall be calibrated, then zeroed and spanned. | 2.2.4 Анализатор (если он требуется) калибруют, затем устанавливают на нулевое значение и тарируют. |
| UNDP recognizes that systems are necessary, but they are not sufficient to maximize culture change required to ensure effective knowledge capture and sharing. | ПРООН признает, что внедрение системного подхода необходимо, но его недостаточно для максимального изменения культуры, которое требуется для обеспечения эффективного накопления знаний и обмена ими. |
| The Islands' legislatures make their own domestic legislation but Royal Assent is required for all primary legislation. | Парламенты островов издают собственные внутренние законы, однако для принятия всех первичных законодательных актов требуется королевская санкция. |
| What was required was true political will and greater respect for the principle of peaceful coexistence and the right to free determination. | Требуется подлинная политическая воля и большее уважение к принципу мирного сосуществования и праву на свободное определение. |
| Agreement between the spouses is required to sell or encumber the assets described above (Article 56). | Для продажи или обременения вышеуказанного имущества требуется согласие обоих супругов (статья 56). |
| Contraceptives are offered after delivery and no consent is required from the spouse. | После родов женщинам предлагаются контрацептивы, и для этого согласие супруга не требуется. |
| Increasingly it is required to place real estate under a mortgage as a condition for obtaining loans. | В качестве условия для получения кредита все чаще требуется предоставлять недвижимость в качестве ипотечного залога. |
| Students are given free books and uniforms are not required, reducing the cost of attendance. | Учащимся предоставляются бесплатные учебники, и не требуется ношения школьной формы, что позволяет снизить расходы, связанные с посещением школы. |
| However, a high degree of harmonization of statistical standards is required to enable international comparison of survey output. | В то же время для сопоставления результатов обследований на международном уровне требуется высокая степень гармонизации статистических стандартов. |
| This city group will examine the unique statistical tasks required to understand the dynamics of such economies. | Эта группа, именуемая по названию города, будет заниматься изучением специфических статистических задач, решение которых требуется для понимания динамики экономики таких стран. |
| Greater efforts are therefore required to improve agricultural productivity to ensure that African countries are primarily responsible for their own food security. | Поэтому требуется прилагать больше усилий для обеспечения того, чтобы африканские страны несли главную ответственность за свою собственную продовольственную безопасность. |
| Grant or concessional finance was also identified as required to leverage private sector flows. | Было также установлено, что льготное или безвозмездное финансирование требуется для привлечения заемного капитала частного сектора. |
| This chapter discusses only those improvements whose formulation and level of elaboration allows an assessment of whether an amendment to the Kyoto Protocol is required. | В настоящем разделе обсуждаются только те виды улучшения, формулировки и уровень детализации которых позволяют провести оценку того, требуется ли вносить поправку в Киотский протокол. |
| Furthermore, the various stakeholders required to undertake adaptation are sometimes in conflict with each other. | Кроме того, интересы различных заинтересованных сторон, от которых требуется принятие мер в области адаптации, иногда противоречат друг другу. |
| In today's developing world, industries use more material and energy than is required for production efficiency. | Предприятия развивающихся стран потребляют сегодня больше материалов и энергии, чем это требуется для обеспечения эффективности производства. |
| Each commitment goal was supported by action required to make that commitment a reality. | Каждая такая цель поддерживается мерами, которые требуется принять для того, чтобы обеспечить воплощение этих обязательств в жизнь. |
| Coordinated networks relevant to specific challenges, opportunities, or locations are required along with supporting policies. | Наряду с политикой поддержки требуется наличие скоординированных сетей, действующих в соответствии с конкретными задачами, возможностями или местными условиями. |
| A holistic approach, where mining is fully integrated into the sustainable development paradigm, is required. | Требуется целостный подход, при котором горнодобывающая деятельность в полной мере интегрирована в парадигму устойчивого развития. |