The latest update of the annually reported emission data is required. |
Требуется самый последний обновленный вариант ежегодно представляемых данных о выбросах. |
Further measurements of OC were required before modelling results could be considered adequate. |
Требуется провести дополнительные измерения параметров ОУ до того, как результаты моделирования можно будет считать приемлемыми. |
Additional information was required on the estimation of the ozone flux accumulation period in different parts of Europe. |
Требуется дополнительная информация по оценке периода аккумуляции озоновых потоков в различных частях Европы. |
A legal framework for the Caspian Sea is required. |
Для Прикаспийского региона требуется создать правовую базу. |
The mandate should allow the force full freedom of movement and authorize robust action when required. |
Мандат должен предусматривать наличие у сил полной свободы передвижения и допускать принятие решительных мер в тех случаях, когда это требуется. |
Increased efforts are thus required to strengthen this Unit. |
Требуется поэтому активизировать усилия по укреплению этой группы. |
Neither a direct link between the inciting and the incited person nor a particular intensity is required. |
При этом не требуется наличия ни прямой связи между подстрекателем и подстрекаемым, ни особой активности. |
The President came to brief the Working Group on the required amendment to appoint three judges. |
Он выступил в Рабочей группе с сообщением о поправке, которая требуется для назначения трех судей. |
The Panel also emphasized that authorization from the Council for regional peace operations was required in all cases. |
Группа также подчеркнула, что для проведения региональных операций в пользу мира во всех случаях требуется санкция Совета Безопасности. |
In respect of these, time and significant investments are required to ensure commercial viability and wide diffusion. |
Для обеспечения их коммерческого применения и широкого распространения требуется время и существенные инвестиции. |
A robust network is required to enable field missions and Headquarters to exchange and have access to information. |
Для того чтобы полевые миссия и Центральные учреждения могли обмениваться информацией и пользоваться доступом к ней, требуется мощная сеть. |
Field personnel are a highly mobile population, who are often required to perform multiple functions and to develop regional and technical expertise. |
Персонал на местах - это отличающаяся высокой мобильностью группа сотрудников, от которых нередко требуется выполнять множество функций и развивать региональные и технические навыки. |
The amount of $72,000 is required owing to the increasing requirements to access information and services to support field missions. |
Сумма в размере 72000 долл. США требуется в связи с возрастающими потребностями в доступе к информации и услугам для поддержки полевых миссий. |
A consultant is required to assist the Facilities Management Service in establishing better monitoring and reporting mechanisms in accordance with industry best practices. |
Консультант требуется для оказания помощи Службе эксплуатации помещений в создании более эффективных механизмов контроля и отчетности в соответствии с передовой отраслевой практикой. |
The Mitrovica Office would support, when required, administrative tasks aimed at maintaining links between the northern municipalities and Kosovo institutions. |
Отделение в Митровице будет оказывать содействие, когда это требуется, в выполнении административных задач по поддержанию связей между северными муниципалитетами и косовскими институтами. |
Moreover, the Committee is not convinced that a standing capacity is required in the Secretariat for this purpose. |
Кроме того, Комитет не убежден в том, что в Секретариате требуется создавать в этих целях постоянную инстанцию. |
Tackling the proliferation of nuclear weapons required a holistic approach. |
Чтобы справиться с распространением ядерного оружия, требуется целостный подход. |
Participants discussed specific areas where support is required to meet the commitments contained in the Peacebuilding Cooperation Framework. |
Участники обсудили конкретные области, в которых требуется поддержка в выполнении обязательств, содержащихся в Рамках сотрудничества в деле миростроительства. |
Much more decisive involvement of relevant actors is required in order to achieve these goals. |
Для достижения этих целей требуется намного более решительное вовлечение в этот процесс соответствующих участников. |
The existence on the part of the international organization of a specific intention of circumventing is not required. |
Наличия у международной организации конкретного намерения обойти обязательство не требуется. |
As the commentary on article 16 explains, the existence of a specific intention of circumvention is not required. |
Как поясняется в комментарии к статье 16, наличие конкретного намерения обхода не требуется. |
Obstacles for internally displaced and other children include economic pressures, as children are increasingly required to contribute to household income. |
Препятствия, с которыми сталкиваются внутренне перемещенные лица и другие дети, включают: экономическое давление, поскольку от детей во все большей степени требуется вносить вклад в доходы домашнего хозяйства. |
The Code of Obligations has only required consolidated statutory financial statements since 1 July 1994. |
Согласно Обязательному кодексу обязательные консолидированные финансовые отчеты требуется представлять лишь с 1 июля 1994 года. |
That required the strengthening of the tax system, an endeavour that should be supported by ODA. |
Для этого необходимо укрепить налоговую систему, для чего требуется поддержка в форме ОПР. |
All of these required early and flexible funding; a start-up fund should be explored. |
Для выполнения всех этих задач требуется оперативное и гибкое финансирование; необходимо рассмотреть возможность создания начального фонда. |