| The latest update of the annually reported emission data is required. | Требуется самый последний обновленный вариант ежегодно представляемых данных о выбросах. |
| Further measurements of OC were required before modelling results could be considered adequate. | Требуется провести дополнительные измерения параметров ОУ до того, как результаты моделирования можно будет считать приемлемыми. |
| Additional information was required on the estimation of the ozone flux accumulation period in different parts of Europe. | Требуется дополнительная информация по оценке периода аккумуляции озоновых потоков в различных частях Европы. |
| A legal framework for the Caspian Sea is required. | Для Прикаспийского региона требуется создать правовую базу. |
| The mandate should allow the force full freedom of movement and authorize robust action when required. | Мандат должен предусматривать наличие у сил полной свободы передвижения и допускать принятие решительных мер в тех случаях, когда это требуется. |
| Increased efforts are thus required to strengthen this Unit. | Требуется поэтому активизировать усилия по укреплению этой группы. |
| Neither a direct link between the inciting and the incited person nor a particular intensity is required. | При этом не требуется наличия ни прямой связи между подстрекателем и подстрекаемым, ни особой активности. |
| The President came to brief the Working Group on the required amendment to appoint three judges. | Он выступил в Рабочей группе с сообщением о поправке, которая требуется для назначения трех судей. |
| The Panel also emphasized that authorization from the Council for regional peace operations was required in all cases. | Группа также подчеркнула, что для проведения региональных операций в пользу мира во всех случаях требуется санкция Совета Безопасности. |
| In respect of these, time and significant investments are required to ensure commercial viability and wide diffusion. | Для обеспечения их коммерческого применения и широкого распространения требуется время и существенные инвестиции. |
| A robust network is required to enable field missions and Headquarters to exchange and have access to information. | Для того чтобы полевые миссия и Центральные учреждения могли обмениваться информацией и пользоваться доступом к ней, требуется мощная сеть. |
| Field personnel are a highly mobile population, who are often required to perform multiple functions and to develop regional and technical expertise. | Персонал на местах - это отличающаяся высокой мобильностью группа сотрудников, от которых нередко требуется выполнять множество функций и развивать региональные и технические навыки. |
| The amount of $72,000 is required owing to the increasing requirements to access information and services to support field missions. | Сумма в размере 72000 долл. США требуется в связи с возрастающими потребностями в доступе к информации и услугам для поддержки полевых миссий. |
| A consultant is required to assist the Facilities Management Service in establishing better monitoring and reporting mechanisms in accordance with industry best practices. | Консультант требуется для оказания помощи Службе эксплуатации помещений в создании более эффективных механизмов контроля и отчетности в соответствии с передовой отраслевой практикой. |
| The Mitrovica Office would support, when required, administrative tasks aimed at maintaining links between the northern municipalities and Kosovo institutions. | Отделение в Митровице будет оказывать содействие, когда это требуется, в выполнении административных задач по поддержанию связей между северными муниципалитетами и косовскими институтами. |
| Moreover, the Committee is not convinced that a standing capacity is required in the Secretariat for this purpose. | Кроме того, Комитет не убежден в том, что в Секретариате требуется создавать в этих целях постоянную инстанцию. |
| Tackling the proliferation of nuclear weapons required a holistic approach. | Чтобы справиться с распространением ядерного оружия, требуется целостный подход. |
| Participants discussed specific areas where support is required to meet the commitments contained in the Peacebuilding Cooperation Framework. | Участники обсудили конкретные области, в которых требуется поддержка в выполнении обязательств, содержащихся в Рамках сотрудничества в деле миростроительства. |
| Much more decisive involvement of relevant actors is required in order to achieve these goals. | Для достижения этих целей требуется намного более решительное вовлечение в этот процесс соответствующих участников. |
| The existence on the part of the international organization of a specific intention of circumventing is not required. | Наличия у международной организации конкретного намерения обойти обязательство не требуется. |
| As the commentary on article 16 explains, the existence of a specific intention of circumvention is not required. | Как поясняется в комментарии к статье 16, наличие конкретного намерения обхода не требуется. |
| Obstacles for internally displaced and other children include economic pressures, as children are increasingly required to contribute to household income. | Препятствия, с которыми сталкиваются внутренне перемещенные лица и другие дети, включают: экономическое давление, поскольку от детей во все большей степени требуется вносить вклад в доходы домашнего хозяйства. |
| The Code of Obligations has only required consolidated statutory financial statements since 1 July 1994. | Согласно Обязательному кодексу обязательные консолидированные финансовые отчеты требуется представлять лишь с 1 июля 1994 года. |
| That required the strengthening of the tax system, an endeavour that should be supported by ODA. | Для этого необходимо укрепить налоговую систему, для чего требуется поддержка в форме ОПР. |
| All of these required early and flexible funding; a start-up fund should be explored. | Для выполнения всех этих задач требуется оперативное и гибкое финансирование; необходимо рассмотреть возможность создания начального фонда. |