Английский - русский
Перевод слова Required
Вариант перевода Требуется

Примеры в контексте "Required - Требуется"

Примеры: Required - Требуется
It asserts that compliance with IHL, in addition to being required by law, is also to one's operational advantage. Он устанавливает, что соблюдение МГП, помимо того что это требуется правом, еще и отвечает своей собственной оперативной выгоде.
Moreover, his delegation now had a clear picture of those aspects of the situation in Kazakhstan with respect to racial discrimination that required greater attention. Теперь его делегация имеет четкое представление о тех аспектах положения в области расовой дискриминации в Казахстане, которым требуется уделить более пристальное внимание.
The representative of the Prosecutor General's Office emphasised that under all categories of cases a decision on seizure and confiscation and destruction of infringing goods required sufficient evidence. Представитель Генеральной прокуратуры подчеркнул, что для всех категорий дел для принятия решения об аресте или конфискации и уничтожении контрафактных товаров требуется наличие достаточных доказательств.
Assistance is required in order to provide developing countries with sustainable capacity to plan and implement national and regional trade and transport facilitation initiatives as part of their strategies for providing logistics services. Развивающимся странам требуется помощь с целью обеспечить им устойчивый потенциал для планирования и реализации национальных и региональных инициатив в сфере торговли и транспорта в рамках их стратегий предоставления логистических услуг.
However, more information on the impact of these mechanism is required in order to gain a better understanding of their effectiveness and their possible emulation in other international agreements. Однако, чтобы лучше понять их эффективность и возможности их использования в других международных соглашениях, требуется дополнительная информация о действенности этих механизмов.
However, more substantial and regular engagement from all local participants is required and the many positive statements have yet to be turned into concrete action. Однако требуется более существенное и регулярное взаимодействие всех участников на местном уровне и еще предстоит претворить в жизнь многие позитивные заявления.
Persons such as sportsmen and forest rangers who are required to possess weapons for their work must be thoroughly investigated and given authorization by the appropriate State authorities. Что касается оружия, имеющегося у лиц, которым оно требуется в силу их профессии, например у спортсменов и работников лесной сторожевой службы, то его выдача строго контролируется соответствующими государственными органами и не выдается без их разрешения.
Are separate enactments required, or are the international instruments given effect to in existing laws? Требуется ли для этого принятие специального постановления или механизмы реализации этих международно-правовых документов предусмотрены в действующем законодательстве?
Article 21 Experts and other persons required to be present at the seat of the Court Статья 21 Эксперты и другие лица, присутствие которых требуется в месте работы Суда
8.21 Where any of the information required by paragraphs 8.19 and 8.20 is not disclosed because it is not practicable to do so, that fact should be stated. 8.21 В тех случаях, когда любого рода информация, включение которой требуется в соответствии с пунктами 8.19 и 8.20, не обнародуется в силу практической неосуществимости, этот факт должен быть отражен.
Although all salaries and overheads have been paid to date, a further $4.5 million is still required for 2002. Хотя к настоящему моменту произведены все выплаты по зарплате и накладным расходам, на 2002 год требуется еще 4,5 млн. долл. США.
Said property substantially simplifies the transportation of the container and the process for loading lithium in an evaporator unit, since the inert atmosphere is not required. Данное свойство существенно упрощает транспортировку контейнера и процесс закладки лития в узел напыления, поскольку не требуется наличия инертной атмосферы.
Additional ODA is required to enable least developed countries to achieve the international development goals, especially in the areas of primary education, health and poverty eradication. Дополнительная официальная помощь требуется, в частности, наименее развитым странам, с тем чтобы они могли достичь согласованных на международном уровне целей в области развития, особенно в области начального образования, здравоохранения и искоренения нищеты.
The Court rejected the claim of non-conformity of the control unit device because the plaintiff failed to give notice as required by article 39 CISG. Суд отклонил иск о несоответствии блока управления на том основании, что истец не направил извещения, как это требуется в соответствии со статьей 39 КМКПТ.
Although verification and update is required, the Ethiopia Landmine Impact Survey (ELIS) recorded 1,295 recent mine/UXO casualties and 15,321 less recent casualties. Хотя тут требуется проверка и актуализация, обследование воздействия наземных мин по Эфиопии (ОВНМЭ) зафиксировало 1295 недавних потерь от мин/НРБ и 15321 менее недавнюю потерю.
At the Sixth Review Conference States Parties are required to consider any recommendations from the intersessional programme of work and decide on further action. З. На шестой обзорной Конференции государствам-участникам требуется рассмотреть любые рекомендации за счет межсессионной программы работы и принять решение о дальнейших действиях.
Ms. SVEAASS, while recognizing the need for flexibility, emphasized that discipline was required in seeking clarifications from those NGOs that had submitted written reports. Г-жа СВЕОСС, признавая необходимость гибкого подхода, подчеркивает, что при получении разъяснений от НПО, представивших письменные доклады, требуется дисциплина.
If medical care was required and such persons could not pay fees, the authorities could decide to waive them. Если требуется медицинская помощь, а соответствующие лица не в состоянии за нее заплатить, то власти могут принять решение об отмене такой платы.
The assistance of the international community was required to make people realize that the situation was having an adverse impact on the enjoyment of human rights in northern Kosovo. Для осознания населением негативного воздействия сложившейся ситуации на реализацию прав человека в северной части Косово требуется помощь международного сообщества.
Data on these realities, including on their gender dimension, remain scarce, and a major effort is required to enhance monitoring. Данные об этих явлениях, в том числе об их гендерной грани, по-прежнему скудны, и требуется солидная работа над усилением контроля.
Parties to a conflict are also required to take all feasible precautions to ensure that effective advance warning is given to civilian populations about attacks which may affect them. Сторонам конфликта также требуется принимать все осуществимые меры предосторожности, с тем чтобы обеспечить эффективное заблаговременное оповещение гражданского населения о нападении, которое может его затронуть.
However, States Parties to the Protocol are required by its Article 2 to take all feasible precautions to prevent permanent blindness from the use of other laser systems. Между тем статьей 2 от государств-участников Протокола требуется принимать все осуществимые меры предосторожности, чтобы предотвратить постоянную слепоту от применения других лазерных систем.
A focused application of appropriate verification measures to those facilities that are of direct relevance to the purpose of the FMCT is what is required to deliver those assurances. А чтобы дать такие гарантии, требуется сфокусированное применение соответствующих мер проверки к тем объектам, которые имеют прямое отношение к цели ДЗПРМ.
Heavy demining is required to secure the area Для обеспечения безопасности района требуется широкомасштабное разминирование
What is required is the political will to engage in substantive negotiations on all issues, not a quick fix addressing only some of them. Требуется политическая воля к ведению существенных переговоров по всем вопросам, а не быстрые решения, распространяющиеся только на некоторые из них.