Implementation, however, required continuous attention and proactive measures. |
Однако для обеспечения исполнения требуется постоянное внимание и проактивные меры. |
The Advisory Committee recognized that adequate operational support was required as the Mission equipped itself and set up its own physical infrastructure. |
Консультативный комитет признает, что Миссии требуется надлежащая оперативная поддержка по мере ее оснащения и создания ее материальной инфраструктуры. |
They are required to have a broad range of competencies and to exercise effective leadership in a cross-cultural environment. |
От них требуется обладать широким диапазоном знаний и осуществлять эффективное руководство в многокультурной среде. |
The establishment of editor posts in OHCHR is accordingly required to address this aspect of the process. |
Для улучшения положения на этом участке работы требуется создание редакторских постов в УВКПЧ. |
No court fee is payable in such cases and the courts are required to decide the cases expeditiously. |
В этих случаях не взимаются судебные издержки, а от судов требуется оперативно выносить решения по делам. |
What is required is innovative approaches involving all relevant stakeholders and the mobilization of the political will and determination necessary to move forward. |
Требуется принципиально новый подход с участием всех соответствующих сторон и мобилизация политической воли и решимости, необходимых для продвижения вперед. |
Just and effective governance required an open exchange of information and ideas. |
Для справедливого и эффективного управления требуется открытый обмен информацией и идеями. |
Clearly, more information sharing and a stronger focus on the implementation of climate-change strategies in all development sectors were required. |
Ясно, что требуется расширить обмен информацией и уделить больше внимания реализации стратегий по борьбе с изменением климата во всех секторах развития. |
While no delegation has refused to negotiate such an instrument, there nevertheless remain details on which consensus is required. |
Но хотя никакая делегация не отказывается от переговоров по такому инструменту, тем не менее остаются детали, по которым требуется консенсус. |
For example, a consensus is required on the work programme. |
Например, требуется консенсус по программе работы. |
The psychiatric institution was required to provide the judge with all relevant information regarding the patient. |
От психиатрического учреждения требуется преставление судье всей соответствующей информации о пациенте. |
If the proceedings were discontinued, the public prosecutor was required to state the reasons for the decision, which was provisional. |
Если преследование было остановлено, то от государственного прокурора требуется указание оснований для принятия такого решения, которое до тех пор остается неокончательным. |
The Government could not order the suspension of the publication of a newspaper; that required a judicial decision. |
Кроме того, правительство не может приказать прекратить выпуск газеты, для чего требуется постановление суда. |
Mr. JOHNSON LOPEZ asked how the State party justified that a reasonable degree of suspicion was not required for exercising stop-and-search powers. |
Г-н ДЖОНСОН ЛОПЕС спрашивает, чем государство-участник может обосновать, что для осуществления полномочий по проведению проверок и обысков не требуется наличия разумной степени подозрений. |
The consent of the husband or guardian is not required as long as the woman is an adult. |
При этом согласие мужа или опекуна не требуется, если женщина совершеннолетняя. |
They are required to cooperate fully with the ICC in its investigation and prosecution. |
От них требуется всемерное сотрудничество с МУС в проводимых им следственной деятельности и в судебном преследовании. |
Some States Parties indicated that survey activities are still required to clarify the nature and extent of their Article 5 implementation challenges. |
Некоторые государства-участники указали, что еще требуется деятельность по обследованию, чтобы уточнить характер и размах их вызовов в связи с осуществлением статьи 5. |
Continued innovation in disease diagnostics and detection tools and technologies is required. |
Требуется неуклонная инновация в сфере инструментов и технологий диагностики и обнаружения заболеваний. |
Throughout the review process, governmental experts are encouraged to contact the secretariat for any assistance, as required. |
В ходе всего процесса проведения обзора правительственным экспертам предлагается поддерживать контакты с Секретариатом с целью получения любой помощи, которая требуется. |
Cuba further specified that financial institutions were required to keep such records for at least five years. |
Куба уточнила далее, что от финансовых учреждений требуется сохранять такую отчетность в течение не менее чем пяти лет. |
Sierra Leone indicated that capacity-building to investigate such offences was required to overcome its partial compliance with the Convention. |
Сьерра-Леоне указала, что помощь в создании потенциала в целях расследования таких преступлений требуется для преодоления частичного соблюдения ею Конвенции. |
Malta reported that no assistance was required for it to comply with article 17. |
Мальта сообщила о том, что какая-либо помощь ей не требуется для соблюдения статьи 17. |
China reported no compliance with paragraph 6 and added that no assistance was required to overcome its non-compliance. |
Китай сообщил о несоблюдении им пункта 6 и добавил, что какая-либо помощь не требуется для преодоления такого несоблюдения. |
Afghanistan reported that it had not adopted measures for direct recovery of property, as required by article 53. |
Афганистан сообщил, что он не принял меры для непосредственного возвращения имущества, как это требуется статьей 53. |
Amendments to other legislation are required to give full effect to the CRC. |
Для полного осуществления КПР требуется внесение изменений и в другие законодательные акты. |