| As regards India, no visa formalities are required for each other's nationals. | Что касается Индии, то для граждан Непала визовых формальностей не требуется. |
| If a detainee required surgical attention, he was sent to a hospital. | Если требуется хирургическое вмешательство, то задержанный направляется в больницу. |
| Improving SME competitiveness required the creation of an enabling and conducive business environment, including improvement of the regulatory framework and infrastructures. | Для повышения конкурентоспособности МСП требуется создание конструктивной и благоприятной деловой среды, включая совершенствование нормативно-правовой базы и инфраструктуры. |
| NGOs were registered at their location under article 7 of that Law, which stipulated the documentation required for the process. | НПО регистрируются по месту их расположения в соответствии со статьей 7 данного Закона, который предусматривает всю ту документацию, которая для этого требуется. |
| Judges from all the courts were required to pay weekly visits to prisons to check on the health, hygiene and safety of inmates. | От судей всех судов требуется еженедельно посещать тюрьмы для проверки состояния здоровья, гигиены и безопасности заключенных. |
| A massive push is therefore required to roll out the needed technologies. | В этой связи требуется добиваться массового распространения нужных технологий. |
| For containers such an inspection is not required. | Для контейнеров проведение такого осмотра не требуется. |
| Although not required by the Convention, both Queensland and the Australian Capital Territory defined torture as an offence. | Хотя это не требуется Конвенцией, Квинсленд и Австралийская столичная территория определяют пытку в качестве преступления. |
| It should be noted that the Norwegian Government had absolutely no power to dismiss judges; such action required a judicial decision. | Следует отметить, что норвежское правительство абсолютно не имеет полномочий для отстранения судей; для этого требуется судебное решение. |
| Ten days' prior notification of gatherings was required in writing. | За десять дней до проведения собраний требуется подать предварительное письменное уведомление. |
| Prisons were required to provide individual treatment programmes for young offenders. | От тюрем требуется обеспечение программ индивидуального обращения с молодыми правонарушителями. |
| Such declarations were recognized as being different in character from treaties in that no special mechanism for denouncing them was required. | Подобные заявления признаются отличными по своему характеру от договоров в том, что не требуется никакого специального механизма для их денонсирования. |
| Continuous monitoring and assessment of the evolution and development impact of RTAs is also required. | Также требуется проведение на постоянной основе мониторинга и оценки эволюции РТС и их воздействия на процесс развития. |
| National, regional and global regimes are required for the preservation, promotion and protection of TK. | Требуется создание национальных, региональных и общемировых режимов сохранения, развития и защиты ТЗ. |
| Partnership in one form or another is required. | Требуется налаживание партнерских отношений в той или иной форме. |
| Indeed, the president is no longer required to provide the usual five-year forecast of the country's fiscal position. | Действительно, сейчас от президента больше не требуется давать обычный пятилетний прогноз финансового положения страны. |
| Similarly, a confession is not required in order for the provision of article 126 of the Penal Code to apply. | Точно также, для применения положений статьи 126 Уголовного кодекса не требуется наличия признания. |
| This will ensure accurate reporting on the implementation of international human rights instruments and help identify those areas where additional efforts are required. | Это обеспечит предоставление точных отчетов об осуществлении международных договоров в области прав человека и поможет определить те области, где требуется приложить дополнительные усилия. |
| The required budget to materialize these measures is estimated to be NRs 91 million. | Для осуществления этих мер, согласно оценкам, требуется порядка 91 млн. |
| Most police officers spoke Serbo-Croat fluently and fluency in another foreign language (English or German) was required. | Большинство сотрудников полиции свободно говорят на сербскохорватском языке, и от них требуется свободное владение еще одним иностранным языком (английским или немецким). |
| A full restructuring of the entire judicial system was therefore required. | Поэтому требуется полная перестройка всей судебной системы. |
| What was required was objective language which made it clear that this was not an intended consequence of the subparagraph. | Здесь требуется объективная формулировка, которая бы точно указывала, что данный подпункт не предполагает создания подобных последствий. |
| Foreign participation in selection proceedings may be necessary where there exists no domestic expertise of the type required by the contracting authority. | Участие иностранных компаний в процедурах отбора может оказаться необходимым в том случае, если не существует национальной компании с такой специализацией, которая требуется организации-заказчику. |
| The project company is usually required to be established within a reasonably short period after the award of the project. | Обычно проектную компанию требуется создать в течение короткого разумного срока после выдачи подряда на проект. |
| Other crimes required a special declaration to be given. | Для другие преступлений требуется представление специального заявления. |