As regards India, no visa formalities are required for each other's nationals. |
Что касается Индии, то для граждан Непала визовых формальностей не требуется. |
If a detainee required surgical attention, he was sent to a hospital. |
Если требуется хирургическое вмешательство, то задержанный направляется в больницу. |
Improving SME competitiveness required the creation of an enabling and conducive business environment, including improvement of the regulatory framework and infrastructures. |
Для повышения конкурентоспособности МСП требуется создание конструктивной и благоприятной деловой среды, включая совершенствование нормативно-правовой базы и инфраструктуры. |
NGOs were registered at their location under article 7 of that Law, which stipulated the documentation required for the process. |
НПО регистрируются по месту их расположения в соответствии со статьей 7 данного Закона, который предусматривает всю ту документацию, которая для этого требуется. |
Judges from all the courts were required to pay weekly visits to prisons to check on the health, hygiene and safety of inmates. |
От судей всех судов требуется еженедельно посещать тюрьмы для проверки состояния здоровья, гигиены и безопасности заключенных. |
A massive push is therefore required to roll out the needed technologies. |
В этой связи требуется добиваться массового распространения нужных технологий. |
For containers such an inspection is not required. |
Для контейнеров проведение такого осмотра не требуется. |
Although not required by the Convention, both Queensland and the Australian Capital Territory defined torture as an offence. |
Хотя это не требуется Конвенцией, Квинсленд и Австралийская столичная территория определяют пытку в качестве преступления. |
It should be noted that the Norwegian Government had absolutely no power to dismiss judges; such action required a judicial decision. |
Следует отметить, что норвежское правительство абсолютно не имеет полномочий для отстранения судей; для этого требуется судебное решение. |
Ten days' prior notification of gatherings was required in writing. |
За десять дней до проведения собраний требуется подать предварительное письменное уведомление. |
Prisons were required to provide individual treatment programmes for young offenders. |
От тюрем требуется обеспечение программ индивидуального обращения с молодыми правонарушителями. |
Such declarations were recognized as being different in character from treaties in that no special mechanism for denouncing them was required. |
Подобные заявления признаются отличными по своему характеру от договоров в том, что не требуется никакого специального механизма для их денонсирования. |
Continuous monitoring and assessment of the evolution and development impact of RTAs is also required. |
Также требуется проведение на постоянной основе мониторинга и оценки эволюции РТС и их воздействия на процесс развития. |
National, regional and global regimes are required for the preservation, promotion and protection of TK. |
Требуется создание национальных, региональных и общемировых режимов сохранения, развития и защиты ТЗ. |
Partnership in one form or another is required. |
Требуется налаживание партнерских отношений в той или иной форме. |
Indeed, the president is no longer required to provide the usual five-year forecast of the country's fiscal position. |
Действительно, сейчас от президента больше не требуется давать обычный пятилетний прогноз финансового положения страны. |
Similarly, a confession is not required in order for the provision of article 126 of the Penal Code to apply. |
Точно также, для применения положений статьи 126 Уголовного кодекса не требуется наличия признания. |
This will ensure accurate reporting on the implementation of international human rights instruments and help identify those areas where additional efforts are required. |
Это обеспечит предоставление точных отчетов об осуществлении международных договоров в области прав человека и поможет определить те области, где требуется приложить дополнительные усилия. |
The required budget to materialize these measures is estimated to be NRs 91 million. |
Для осуществления этих мер, согласно оценкам, требуется порядка 91 млн. |
Most police officers spoke Serbo-Croat fluently and fluency in another foreign language (English or German) was required. |
Большинство сотрудников полиции свободно говорят на сербскохорватском языке, и от них требуется свободное владение еще одним иностранным языком (английским или немецким). |
A full restructuring of the entire judicial system was therefore required. |
Поэтому требуется полная перестройка всей судебной системы. |
What was required was objective language which made it clear that this was not an intended consequence of the subparagraph. |
Здесь требуется объективная формулировка, которая бы точно указывала, что данный подпункт не предполагает создания подобных последствий. |
Foreign participation in selection proceedings may be necessary where there exists no domestic expertise of the type required by the contracting authority. |
Участие иностранных компаний в процедурах отбора может оказаться необходимым в том случае, если не существует национальной компании с такой специализацией, которая требуется организации-заказчику. |
The project company is usually required to be established within a reasonably short period after the award of the project. |
Обычно проектную компанию требуется создать в течение короткого разумного срока после выдачи подряда на проект. |
Other crimes required a special declaration to be given. |
Для другие преступлений требуется представление специального заявления. |