In exercising universal jurisdiction under those circumstances, Russian courts were, however, required to meet certain additional conditions. |
Однако при осуществлении универсальной юрисдикции в таких обстоятельствах от российских судов требуется удовлетворять определенным дополнительным условиям. |
UNPOL conducted daily monitoring activities with a view to identifying areas where PNTL required additional support and assistance. |
Полиция Организации Объединенных Наций проводила ежедневные контрольные мероприятия с целью определить области, в которых НПТЛ требуется дополнительная поддержка и помощь. |
It was noted that as from January 2005 the EU required traceability for all fish and fish products imports. |
Было отмечено, что с января 2005 года в ЕС требуется обеспечивать отслеживаемость всего импорта рыбы и рыбопродуктов. |
In most governance systems, it is either required or considered good practice to put certain issues to shareholder approval at a general meeting. |
В большинстве систем управления требуется или считается хорошей практикой выносить некоторые вопросы на утверждение акционеров на общем собрании. |
Technical assistance was required not only for the implementation of agreed facilitation measures, but also during the negotiation process. |
Техническая помощь требуется не только для осуществления согласованных мер в области упрощения процедур, но и в ходе процесса переговоров. |
Coordinated action is required to support these countries in their efforts. |
Для поддержки усилий этих стран требуется скоординированная работа. |
Assistance is required both with institution building and with training and capacity building. |
Помощь требуется как в сфере институционального строительства, так и в подготовке кадров и укреплении потенциала. |
The FTC should also fine-tune its communications approach, as more precise and specialized information is required. |
Кроме того, КДТ следует отладить систему связи, поскольку от нее требуется более точная и специализированная информация. |
identify gaps in the knowledge base and areas where research is required |
выявление пробелов в знаниях и тех аспектов, в которых требуется проведение исследований; |
Yet the transport document is required before this. |
Однако транспортный документ требуется еще до этой стадии перевозки. |
Changes of the regulations to make it possible to fulfil them are not required. |
Не требуется внесения никаких изменений в правила, чтобы сделать возможным их соблюдение. |
The question has been asked whether such marking was required prior to or following maritime/air carriage. |
Был задан вопрос о том, требуется ли такая маркировка до или после морской/воздушной перевозки. |
No evidences are required: 6 countries. |
Никаких доказательств не требуется: 6 стран. |
However, many of those States were struggling to implement electronic single windows and required legal guidance in that regard. |
Однако многие из этих государств ведут борьбу за внедрение электронных механизмов единого окна, и им требуется соответствующее юридическое сопровождение. |
This level of networking would require both technical and financial assistance to put in place the required technical and/or institutional mechanisms. |
Для формирования сети подобного уровня требуется оказание как технической, так и финансовой помощи для создания необходимых технических и/или институциональных механизмов. |
Confirmation is also required that the disposal contract specifies the environmentally sound management of the wastes in question. |
Требуется также подтвердить то, что договор об удалении отходов конкретно предусматривает экологически обоснованное использование данных отходов. |
For this purpose, the Open-ended Working Group may wish to circulate questionnaires to the Parties to identify the information required. |
Для этого Рабочая группа открытого состава может пожелать распространить среди Сторон вопросник с указанием того, какая информация требуется. |
Third, to ensure synergistic work with others so as to maximize efficiency and effectiveness, coordination and cooperation are required. |
В-третьих, для обеспечения согласованности и взаимодействия с другими субъектами в интересах достижения максимальной эффективности и результативности усилий требуется соответствующая координация и сотрудничество. |
The development of realistic scenarios of the future abundances of anthropogenic and biogenic trace gases also is required. |
Требуется также разработать реалистичные сценарии в отношении дальнейшего изменения уровня содержания антропогенных и биогенетических остаточных газов. |
Although required by the Montreal Amendment, ODS exports are not yet to be licensed in the majority of the countries visited. |
Экспорт ОРВ до сих пор не подлежит лицензированию в большинстве посещенных стран, хотя это и требуется в соответствии с Монреальской поправкой. |
Dedicated attention and greater financial resources are required to fulfil the potential inherent in this unique global awards process. |
Для использования возможностей, заложенных в процедуре присуждения этих уникальных и универсальных наград, требуется более пристальное внимание и более значительные финансовые ресурсы. |
No special permission from the State export control agency for their export to Lithuania was therefore required. |
Поэтому для их вывоза в Литву не требуется никакого специального разрешения от государственного учреждения по контролю за экспортом. |
However, $7.5 million is still required for the implementation of this vital programme countrywide. |
Тем не менее для осуществления этой жизненно важной программы в масштабах всей страны по-прежнему требуется 7,5 млн. долл. США. |
A needs assessment is required to ensure adequate resources (a priority). |
Требуется оценка потребностей для обеспечения адекватными ресурсами (приоритет). |
A Division 5.1 subsidiary risk label is not required for any concentrations within this limit. . |
Для любых концентраций, не превышающих этого предельного значения знак дополнительной опасности подкласса 5.1 не требуется . |