Английский - русский
Перевод слова Required
Вариант перевода Требуется

Примеры в контексте "Required - Требуется"

Примеры: Required - Требуется
If no additional resources are required, then a short statement indicating this should be included. Если никаких дополнительных ресурсов не требуется, то следует включить краткое заявление на этот счет.
In case of deviation from these international standards, appropriate risk assessment is required. В случае отклонения от этих международных стандартов требуется проведение соответствующей оценки риска.
In addition, for "Extra" Class, uniformity in colouring is required. Кроме того, требуется однородность окраски плодов высшего сорта.
More efforts were required, however, both to raise public awareness and to convince policymakers. Однако требуется приложить большие усилия с целью как повышения осведомленности общественности, так и убеждения лиц, принимающих решения.
This was especially important given the scale of the undertaking required to decrease the negative impacts of current consumption and production patterns. Это имеет особо важное значение в свете масштабности тех усилий, которые требуется предпринять для сокращения негативного воздействия нынешних моделей потребления и производства.
Inspectors may be supported by appropriate tests when confirmation of the cause of a particular symptom is required. В ходе своей деятельности инспекторы могут использовать результаты соответствующих проверок в тех случаях, когда требуется подтвердить причину возникновения конкретного симптома.
Registration or recognition of a religious group is not required to practice religious activity. Религиозной группе не требуется регистрироваться или получать признание, для того чтобы осуществлять религиозную деятельность.
Persons with recognized refugee status have all the rights and obligations of Bulgarian citizens, except those for which Bulgarian citizenship is required. Лица с признанным статусом беженцев имеют все права и обязанности граждан Болгарии, за исключением тех, для которых требуется болгарское гражданство.
This intensity is especially required to achieve tangible results in meeting the needs and guaranteeing the rights of mine victims on an equal basis with others. Эта интенсификация особенно требуется для достижения ощутимых результатов в удовлетворении нужд и обеспечении прав минных жертв наравне с другими.
More effort is required to ensure participation by more development actors at the formal and informal meetings of the Convention. Требуется больше усилий, чтобы обеспечить участие большего числа субъектов сферы развития в официальных и неофициальных совещаниях по Конвенции.
I do not think that unanimity is required for you as President to invite us to informal informals about such a matter. Я не думаю, что вам как Председателю требуется единодушие, чтобы пригласить нас на неформальные неофициальные заседания по такому делу.
In this case, the consent of the parents or guardians of the minor(s) to the marriage is not required. При этом согласия родителей, попечителей несовершеннолетних на заключение брака не требуется.
On the basis of this principle, a contribution treating all citizens fairly is required. Исходя из этого принципа, от каждого гражданина требуется соответствующий справедливый вклад.
A more sophisticated and simplified algorithm is required for FPGA. Для ППВМ требуется более оригинальный и упрощенный алгоритм.
What is required are the beneficial influence and mobilization capacity of civil society, whose role in the multilateral system must be further strengthened. Здесь требуется положительное влияние и мобилизационные возможности гражданского общества, роль которого в многосторонней системе следует еще больше укрепить.
Sound planning of roads and transport infrastructure is required to reduce impacts on biodiversity and land degradation. Тщательное планирование дорожной сети и транспортной инфраструктуры требуется для смягчения последствий для биологического разнообразия и уменьшения степени деградации земель.
Judicial authorisation is required to detain a person beyond this 48-hour period. Для продолжения задержания лица по истечении 48 часов требуется судебное разрешение.
A question had been asked about the level of proof required in order to appeal a deportation decision. Был задан вопрос о том, какой уровень доказательств требуется для обжалования решения о депортации.
More trained personnel were required, especially to ensure compliance with the provisions of article 3. Требуется большее количество подготовленного персонала, особенно для обеспечения соблюдения положений статьи З.
However, the written order of the competent public prosecutor is required for the file at the law enforcement unit. Однако требуется письменное разрешение компетентного прокурора, которое подшивается к делу в отделении правоохранительных органов.
The Committee further recommends that placement in institutions be periodically reviewed, as required under article 25 of the Convention. Кроме того, Комитет рекомендует периодически пересматривать решения о помещении в специализированные учреждения, как это требуется в соответствии со статьей 25 Конвенции.
It is particularly concerned that child victims are required to be present during proceedings, thereby exposing them to re-victimization. Комитет выражает особую озабоченность в связи с тем, что требуется присутствие детей-жертв в ходе разбирательства, поскольку это подвергает их опасности повторной виктимизации.
A transnational response is required in order to prevent and combat the transnational crime of smuggling migrants. Для предотвращения транснациональной преступности, связанной с незаконным ввозом мигрантов, и борьбы с ней требуется транснациональное реагирование.
Many States provided details about the kind of technical assistance that they required. Многие государства представили подробную информацию о том, какая техническая помощь им требуется.
(c) Project evaluations when required by a partnership protocol; с) проведение оценок проектов в тех случаях, когда это требуется в соответствии с протоколом о партнерских отношениях;