| An additional $100 million a month is required to effect such reimbursements. | Еще 100 млн. долл. США в месяц требуется для выплаты указанного возмещения. |
| Further assistance by the international community is required, particularly during the time leading up to the elections. | Требуется дальнейшая помощь международного сообщества, особенно в период до выборов. |
| Additional information was also required as to the social and economic situation of the various ethnic groups. | Требуется также дополнительная информация о социально- экономическом положении различных этнических групп. |
| A clinical judgement of two registered medical practitioners was required to terminate a pregnancy. | Для решения вопроса о прерывании беременности требуется клиническая оценка двух квалифицированных врачей-практиков. |
| At the present time, the total number of posts required for effectively backstopping peace-keeping operations is estimated at approximately 630. | В настоящее время считается, что для эффективного обеспечения операций по поддержанию мира требуется в общей сложности примерно 630 должностей. |
| As such, no further action is required. | Здесь никаких дальнейших действий не требуется. |
| Usually two to three revisions per year is required to facilitate the operation of the secretariats. | Обычно для облегчения деятельности секретариатов требуется проводить два-три пересмотра в год. |
| It has been determined that 3,290 accommodation containers are required for the relocation of battalions or the expansion of existing camps. | Было определено, что для передислокации батальонов или расширения существующих лагерей требуется 3290 жилых модулей. |
| No provision is required for landing fees. | Ассигнований для покрытия сборов за посадку не требуется. |
| In order to provide adequate support to the 1,144 civilian police, 107 locally recruited staff are required. | Для обеспечения адекватной поддержки 1144 сотрудникам гражданской полиции требуется 107 сотрудников, набираемых на местной основе. |
| Consequently, a UNFPA Country Director was required to discharge a number of complex and sensitive responsibilities. | Следовательно, от директора странового отделения ЮНФПА требуется исполнение целого ряда сложных и ответственных задач. |
| More support was required from UNDP for development led by the private sector. | От ПРООН требуется больше поддержки на нужды развития, ведомого частным сектором. |
| He thus underscored that the concept was sound but that much more resources were required. | Таким образом, он подчеркнул, что сама по себе концепция носит обоснованный характер, однако требуется намного больше ресурсов. |
| Budget allocations to the judiciary are being gradually increased as required by the peace accords. | Бюджетные ассигнования на судебные органы постепенно растут, как это требуется Мирными соглашениями. |
| Today, as never before, the Security Council is required to be more persistent in achieving guaranteed implementation of its resolutions. | Сегодня, как никогда, от Совета Безопасности требуется большая настойчивость в достижении гарантированного выполнения его резолюций. |
| Better coordination between the various bodies that form the United Nations system is urgently required. | Налаживание координации между различными органами, входящими в систему Организации Объединенных Наций, требуется как никогда. |
| Military commanders are required to prevent and, where necessary, to suppress and to report to competent authorities breaches of these rules. | От командиров требуется не допускать и, в случае необходимости, пресекать нарушения этих норм и докладывать о них компетентным властям. |
| No provisions are required under these headings. | Ассигнований по этим подразделам не требуется. |
| However, there were still many areas that required further clarification. | Однако во многие вопросы все еще требуется внести дополнительную ясность. |
| In cases where further actions are required these have been discussed in the annex to the present report. | Дополнительные меры применительно к тем случаям, в которых их требуется принять, обсуждаются в приложении к настоящему докладу. |
| Specialized depositary services, as required under the Convention, will be strengthened. | Будут укреплены специализированные депозитарные функции, как это требуется согласно Конвенции. |
| In addition, upgrading of the plumbing system is required to meet local standards. | Кроме того, требуется модернизация водопроводно-канализационной системы с учетом местных стандартов. |
| Further time is required for the troops concerned to learn to operate the equipment, which they are often encountering for the first time. | Таким войскам требуется дополнительное количество времени для того, чтобы научиться использовать технику, с которой они нередко встречаются впервые. |
| No provision is required under this heading. | ЗЗ. Ассигнований по данной статье не требуется. |
| No change is required under this heading. | Никаких изменений по данной статье не требуется. |