Английский - русский
Перевод слова Required
Вариант перевода Требуется

Примеры в контексте "Required - Требуется"

Примеры: Required - Требуется
In addition, one of the author's sons required special education that he would not be able to get in Pakistan. Кроме того, одному из его сыновей требуется специальное обучение, которого он не сможет получить в Пакистане.
Special authorization was required to keep them for a longer period and had to be reviewed monthly. Для того чтобы хранить записи дольше установленного срока, требуется специальное разрешение, которое следует продлевать каждый месяц.
Authorization for demonstrations and other public meetings was required and could only be denied in cases stipulated by the law. Для проведения демонстраций и других публичных собраний требуется получение разрешения, в котором может быть отказано исключительно в предусмотренных законом случаях.
A law was urgently required so that public access to information did not depend on the discretion of government agencies and officials. Срочно требуется закон, чтобы доступ общественности к информации не зависел от решения государственных органов и должностных лиц.
Women are required by law to obtain the permission of a male guardian before marriage. По закону женщине для вступления в брак требуется согласие опекуна.
It recommended an immediate investigation into the deployment of anti-personnel mines and collect and destroy any remaining stockpiles, as required by the Mine Ban Treaty. Она рекомендовала немедленно провести расследование по вопросу о порядке установки противопехотных мин и обеспечить сбор и уничтожение всех оставшихся запасов, как это требуется положениями Договора о запрещении мин.
This is necessary for the Global Programme to provide the strategic direction required of it. Это необходимо для того, чтобы глобальная программа могла обеспечить стратегическую направленность, которая от нее требуется.
UNDP recognizes that more work is required in this area. ПРООН признает, что требуется дальнейшая работа в этом направлении.
Meeting that challenge required each organization to focus on strengthening core competencies and building capacities. Для решения данной задачи от каждой организации требуется сосредоточить усилия на укреплении ключевых функций и потенциала.
However, continued political attention and increased financial and human resources were required to address environmental crime more effectively. Однако для более эффективной борьбы с экологической преступностью требуется неизменное политическое внимание и более значительные финансовые людские ресурсы.
All those preconditions required a robust process of engagement. Для создания этих условий требуется активное участие.
The consent of his/her single parent is required for a child born out of wedlock. В случае наличия одного родителя рожденного вне брака ребенка требуется его/ее согласие.
However, cross examination is required in order to produce information on the health situation of persons with disabilities. Вместе с тем для получения информации о состоянии здоровья лиц с ограниченными возможностями требуется повторный опрос.
Employers were not required to request a work permit for foreign employees. От работодателей не требуется запрашивать разрешение на работу для иностранных работников.
However, radical changes in the Ministry's budget were required to reform and restructure the prison system and relieve overcrowding. Тем не менее требуется провести радикальные изменения в бюджете Министерства, чтобы реформировать и реструктурировать пенитенциарную систему и решить проблему переполненности.
The Convention required an effective body to facilitate monitoring of its implementation in collaboration with States. В соответствии с Конвенцией требуется, чтобы соответствующий эффективный орган обеспечивал контроль за ее выполнением в сотрудничестве с государствами.
At present consent of parents is required for any treatment of minors below 18 years of age. В настоящее время согласие родителей требуется для любого лечения детей и подростков до 18 лет.
Fathers applying for passports in similar circumstances are not required to have the children's mother sign the application. От отцов, подающих заявление о выдаче паспорта в аналогичных обстоятельствах, не требуется наличие на заявлении подписи матери ребенка.
In addition, States are required to ensure that all parties in judicial or legal proceedings are treated without any discrimination. Кроме того, от государств требуется, чтобы со всеми участниками судебного или юридического разбирательства обращались без дискриминации.
Where required, help is provided to find a lawyer for children in conflict with the law. Когда требуется, оказывается помощь, чтобы подыскать адвоката для детей, вступивших в конфликт с законом.
A better understanding of this disturbing phenomenon is required in order to prevent human rights abuses in this area. Для предупреждения нарушений прав человека в этой области требуется более глубокое понимание этого тревожного явления.
A special effort is required for the bilingual primary school pupils to motivate them for further education in secondary school. Требуется приложить особые усилия к тому, чтобы стимулировать двуязычных учеников начальных школ на продолжение обучения в средней школе.
If emergency medical assistance is required, the ordinary health services are used. В ситуациях, когда требуется срочная медицинская помощь, используются услуги обычных медицинских служб.
The justices of the peace must state the reasons for their decisions, although they are not required to establish legal grounds. Следует отметить, что мировой судья обязан мотивировать свои решения, хотя соответствующее юридическое обоснование и не требуется.
Some of the issues raised focused on challenging areas where further attention was required. Некоторые поставленные вопросы сосредоточиваются на областях наличия трудностей, в которых требуется уделять дополнительное внимание.