| However, a comprehensive approach was required. | И все же требуется комплексный подход. |
| Many of the serious problems affecting children were transnational in nature and required a joint approach by the international community. | Многие из серьезных проблем, с которыми сталкиваются дети, носят транснациональный характер, и для их решения требуется участие всего международного сообщества. |
| A lengthy process of rehabilitation was required to help them, often long after the conflict had ended. | Для оказания им помощи требуется длительный процесс реабилитации, зачастую на протяжении долгого времени после прекращения конфликта. |
| It was a common perception that older people required higher levels of welfare and were a drain on society. | Все время считали, что для пожилых людей требуется более высокий уровень социального обеспечения и что они представляют собой бремя для общества. |
| Future budget proposals will provide full information on the programme support overheads, as required in paragraph 5 of the ACABQ report. | В будущих предложениях по бюджету будет содержаться полная информация по накладным расходам на поддержку программы, как это требуется в пункте 5 доклада ККАБВ. |
| EIA is required, for example, for such water-related investments as hydropower projects, dock construction and large-scale dredging activities. | ОВОС требуется, например, в отношении таких связанных с водохозяйственной деятельностью капиталовложений, как гидроэнергетические проекты, строительство доков и выполнение крупномасштабных дноуглубительных работ. |
| A substantial amount of staff time is accordingly required to ensure their efficient and meaningful use. | Поэтому для обеспечения их эффективного и действенного использования требуется уделение персоналом значительного времени этим вопросам. |
| She reminded members that the Committee would now meet twice yearly and that its work required rationalization. | Она напомнила членам Комитета, что его сессии будут отныне проводиться дважды в год и что его работу требуется рационализовать. |
| To that end, close collaboration with among all the relevant United Nations entities is required. | Для этого требуется тесное сотрудничество между всеми соответствующими подразделениями Организации Объединенных Наций. |
| Political commitment is required to apply the knowledge gained by experience and to allocate adequate resources through efficient organizational relationships. | Для практического применения накопленных знаний и выделения надлежащих ресурсов в рамках эффективных организационных взаимосвязей требуется политическая воля. |
| In a world where international integration is growing rapidly, much more than increased aid and debt relief is required. | В мире, где быстро набирает силу процесс международной интеграции, требуется сделать гораздо больше, чем просто увеличить помощь и уменьшить бремя задолженности. |
| In this form a greater degree of verification and accuracy is required. | Для издания в такой форме требуется более тщательная сверка и точность. |
| A balanced and just solution is required. | Требуется найти сбалансированное и справедливое решение. |
| The Director of Satellite Engineering Support and Processes has authority for this decision; no other approvals or authorizations are required. | Это решение имеет право принимать Директор службы инженерной поддержки и операций спутников; никаких других одобрений или утверждений этого решения не требуется. |
| No cooperation from the other system was required other than satellite positional data. | Никаких данных от другой системы помимо данных о положении спутников не требуется. |
| A new international partnership is required for development at the national, subregional, regional and international levels. | Для обеспечения развития на национальном, субрегиональном, региональном и международном уровнях требуется новое международное партнерство. |
| Assistance in the form of international troops was not required and was unjustified. | Помощь в форме направления международных войск не требуется и была бы неоправданной. |
| If prices are collected over several weeks, fewer data collectors are required because they would have more time to collect price data. | Для регистрации цен в течение нескольких недель требуется меньшее число регистраторов, поскольку они имеют больше времени для сбора данных. |
| More comprehensive and detailed information on agroecosystems is required to support agri-environmental analysis and decision making. | Для обеспечения процесса анализа и принятия решений по агроэкологическим вопросам требуется более комплексная и подробная информация об агроэкосистемах. |
| Parental consent is required when the child's parents are known. | В тех случаях, когда известны родители ребенка, требуется их согласие. |
| In all cases the consent of the parents is required if they are known. | Во всех случаях, когда известны родители ребенка, требуется их согласие. |
| Additional evidence is required to confirm the confession. | Для подтверждения признания требуется наличие дополнительных доказательств. |
| The document specifies the priority areas, sector by sector, where assistance is required. | В документе указаны приоритетные области с разбивкой по секторам, в которых требуется помощь. |
| All that was required was the necessary political will on the part of the Sudan to extradite the suspects to Ethiopia. | Все, что требуется - это необходимая политическая воля со стороны Судана в отношении выдачи подозреваемых лиц Эфиопии. |
| The Commission and IAEA will shortly issue a handbook to Governments explaining the procedures that includes all supporting documentation as required by the resolution. | В ближайшее время Комиссия и МАГАТЭ распространят среди правительства пособие с разъяснением процедур, в которое включена вся вспомогательная документация, как это требуется в данной резолюции. |