| In his view, the setting up of a global Trade Point network required efficient technical cooperation. | По его мнению, для создания глобальной сети центров по вопросам торговли требуется эффективное техническое сотрудничество. |
| A global partnership is required to protect and restore the health of the Earth's terrestrial ecosystems. | Требуется глобальное партнерство для защиты и восстановления нормального состояния земных экосистем планеты Земля. |
| Austria welcomes the provisions that the Tribunal should sit only when required to consider a case. | Австрия поддерживает положение, согласно которому трибунал заседает, когда требуется рассмотреть переданное ему дело. |
| Article 4 of the draft statute provides for a court which is not a full-time body but which would sit when required. | Статья 4 проекта статута предусматривает, что суд не является повседневным органом, а заседает, когда это требуется. |
| Response time includes the time required by Governments for domestic political approval, administrative procedures and military preparation. | Время реагирования включает в себя время, которое требуется правительствам для принятия внутреннего политического решения, выполнения административных процедур и обеспечения военной подготовки. |
| However, they are independent of the body to be monitored, as required by Principle 8. | Вместе с тем они являются независимыми от контролируемого органа, как это требуется принципом 8. |
| There is, however, a need to expand the corresponding production facilities for which external financial support is required. | Однако для этого необходимо расширить соответствующие производственные мощности, для чего требуется внешняя финансовая помощь. |
| As a result, creative and alternate means of transporting commodities to Somalia are required. | В результате требуется использование подручных и альтернативных средств для перевозки грузов в Сомали. |
| No additional financing of the IMIS project is required. | ЗЗ. Дополнительных средств на проект ИМИС не требуется. |
| Approval from the Abkhaz authorities is required before a programme can be started. | Для того чтобы начать эту программу, требуется согласие абхазских властей. |
| Delegations noted that in order for CPC to fulfil its mandate in a satisfactory manner, it required complete, timely and relevant documentation. | Делегаты отмечали, что для успешного выполнения КПК своего мандата, ему требуется полная, своевременная и надлежащая документация. |
| Other delegations, however, believed that more resources were required to address development issues more effectively. | Другие делегации в то же время считали, что для более эффективного решения проблем в области развития требуется выделение большего объема ресурсов. |
| In the adjustment from a regime of preferences to one of competition, assistance is required. | В связи с переходом от режима преференций к условиям конкуренции требуется оказание соответствующей помощи. |
| Human rights training is required for the personnel involved in the increasing number of United Nations field operations. | Требуется подготовка сотрудников в области прав человека, которые участвуют во все большем числе операций Организации Объединенных Наций на местах. |
| No provision is required under this heading because all vessels are either United Nations-owned or contingent-owned. | Ассигнований по данной статье не требуется, поскольку все суда принадлежат либо Организации Объединенных Наций, либо контингентам. |
| Currently the transfer of nationality still required the consent of both spouses. | В настоящее время для передачи национальности по-прежнему требуется согласие обоих супругов. |
| A wide range of construction engineering materials are required for preventive and routine maintenance of premises. | В целях профилактического и текущего ремонта помещений требуется значительное число различных строительно-технических материалов. |
| Lastly, but no less important, States are required | И наконец, хотя это имеет не менее важное значение, от государств требуется |
| They are required to comply very strictly with international norms, while the more powerful are allowed to depart from the agreements they have signed. | От них требуется строгое выполнение международных норм, хотя более могущественным странам позволено отходить от подписанных ими соглашений. |
| Consultative Party "club members" are required to maintain an active scientific station in Antarctica. | От членов "клуба Консультативного совещания" требуется, чтобы они поддерживали в Антарктике действующую научную станцию. |
| No international intervention, no resolution, no new modality is required for such a dialogue. | Для такого диалога не требуется никакого иностранного участия, никаких резолюций, никаких новых методов. |
| This is undoubtedly a crucial area in which substantive dialogue and close interaction between the Security Council and Member States are required. | Это, безусловно, является важной областью, где требуется конструктивный диалог и тесное взаимодействие между Советом Безопасности и государствами-членами. |
| This, in turn, has required the creation of appropriate local bodies and institutional structures. | Для этого, с другой стороны, требуется создание соответствующих органов на местном уровне и организационных структур. |
| What is required of us is the full commitment of all the development partners to greater and special efforts. | От нас требуется лишь обеспечить полную приверженность всех партнеров по развитию более интенсивным и особым усилиям. |
| The elections were widely regarded as fair and clean, although further reforms of the electoral system are required. | Выборы в целом были восприняты как справедливые и честные, хотя требуется дальнейшее реформирование избирательной системы. |