| The creation of a new legal instrument required international consensus, without which it would lack the solid basis for it to be effective. | Для создания нового правового документа требуется международный консенсус, без которого он не будет иметь прочной основы, необходимой для его эффективности. |
| In 2003, Singapore exempted madrasa students from a compulsory education law that required children to attend public schools for their primary education. | В 2003 году Сингапур постановил, что на учащихся медресе не распространяется закон об обязательном образовании, в соответствии с которым требуется, чтобы дети посещали государственные школы для получения начального образования. |
| Private-sector companies were required to ensure that at least 4 per cent of their workforce consisted of persons with disabilities. | От компаний частного сектора требуется нанимать в штат по крайней мере 4 процента инвалидов. |
| Data collection commonly involves undertaking surveys, which is an expensive activity, especially when ongoing surveying is required to track activity over time. | Сбор данных обычно включает в себя проведение обследований, которые являются дорогостоящими мероприятиями, особенно когда для отслеживания какого-либо действия во времени требуется проведение непрерывного обследования. |
| Several Governments recognized that effective long-term health care for older persons required a holistic framework, including addressing the preventive and psycho-social dimensions of health care. | Несколько правительств признало, что для эффективного долгосрочного медико-санитарного обслуживания престарелых требуется применять целостный подход, включая решение вопросов, связанных с профилактическими и психосоциальными аспектами. |
| Permits are required for all waste management activities (collection, recycling, incineration, pyrolysis, treatment and trade of waste). | Для осуществления всех видов деятельности по обращению с отходами (сбор, рекуперация, сжигание, пиролиз, обработка отходов и торговля ими) требуется разрешение. |
| (b) Expenses that are required for the court proceedings, | Ь) издержки, которые требуется покрыть в связи с судебным разбирательством; |
| In order to prevent exclusion from learning, it is required to understand the personality and socio-cultural background of the student, and to apply pedagogical methods which increase learning effectiveness. | В целях предотвращения исключения из учебного процесса требуется понимать личность и социально-культурное происхождение учащегося и применять соответствующие педагогические методы, повышающие эффективность обучения. |
| In particular, statisticians need training to be able to provide data in the level of detail required by the different types of models. | В частности, статистикам требуется подготовка, с тем чтобы они могли представлять данные с тем уровнем детализации, который предусматривается требованиями различных видов моделей. |
| Although each state government has already allocated funding for these plans from its budget, urgent international assistance is required to ensure that returnees receive help with reintegration. | Хотя органы власти каждого штата уже выделили средства на эти планы из бюджетов штатов, требуется безотлагательная международная помощь для обеспечения того, чтобы возвращенцы получали помощь в процессе реинтеграции. |
| It has provided the refugees with greater assistance than what they have requested or than what is required under humanitarian law. | Она предоставляет беженцам значительную помощь, превышающую ту, которую те запрашивали или которая требуется в соответствии с международным гуманитарным правом. |
| The increase in the number of exploration contracts, for example, means that more time is required for the Commission to analyse the annual reports of contractors. | Например, увеличение числа разведочных контрактов означает, что Комиссии требуется больше времени на анализ годовых отчетов контракторов. |
| Supplementary amount may be authorized by the office of Human Resources Management when expertise required and market rates leads to exceeding the remuneration levels | Дополнительная сумма может быть санкционирована руководством кадровой службы, когда требуется специалист и рыночные ставки вынуждают превышать уровни вознаграждения |
| The IAEA can only give an answer to this question when it would be clear what is required and which assumptions are made. | МАГАТЭ сможет дать ответ на этот вопрос только тогда, когда станет ясно, что требуется и какие делаются допущения. |
| However, the OBD system is not required to use a unique monitor to detect each malfunction referred to in Appendix 3 to this annex. | Вместе с тем в БД-системе не требуется использовать особые контрольно-измерительные устройства для выявления каждого сбоя, указанного в добавлении З к настоящему приложению. |
| The panel highlighted areas where further work was required, such as ensuring the quality of capacity-building, development of common competency standards for the region and prioritizing programme monitoring and evaluation. | Участники дискуссии указали на те области, где требуется провести дополнительную работу: например, обеспечение качества мероприятий по развитию потенциала, разработка общих норм определения уровня квалификации для региона и установление порядка очередности контроля и оценки программ. |
| This is in line with the indications in Table C for substances for which a vessel of that kind is required under column (6). | Это соответствует содержащимся в таблице С указаниям для веществ, для перевозки которых требуется такой танкер согласно колонке 6. |
| 1 ESA (grounded locally if required in test plan) | 1 ЭСУ (заземлен локально, если требуется согласно плану испытания) |
| This procedure is not required if the chassis dynamometer load is to be set according to the reference mass of the vehicle. | Использования этой процедуры не требуется, если нагрузку на динамометр регулируют в зависимости от контрольной массы транспортного средства. |
| (a) Apply the torque reduction required in section 8.3.1; or | а) либо прибегнуть к ограничению крутящего момента, которое требуется в соответствии с разделом 8.3.1, |
| For protection of current conducting parts and metallized intermediate layers on the roof with protection by distance, no protection degree is required. | Для защиты токопроводящих частей и металлизированного промежуточного слоя, находящихся на крыше и имеющих дистанционную защиту, степень защиты не требуется. |
| The announced measure had also not been submitted to TIRExB for examination, as required by the provision of Article 42 bis of the Convention. | Кроме того, объявленная мера не была доведена до сведения ИСМДП, как это требуется в соответствии со статьей 42-бис Конвенции. |
| Since 1 January 2009, the environmentally hazardous marking is required for all substances meeting the classification criteria set out in sub-section 2.2.9.1.10. | С 1 января 2009 года маркировка опасности для окружающей среды требуется для всех веществ, отвечающих критериям классификации, изложенным в подразделе 2.2.9.1.10. |
| Where competent authority approval is required, such approval shall take into account and be contingent upon the adequacy of the management system. . | В случае, когда требуется утверждение компетентным органом, такое утверждение должно учитывать наличие системы управления и ее приемлемость. . |
| An effective statistical system is required not only to ensure data quality and the sustainability of statistics but also to ensure full country ownership of the data. | Эффективная статистическая система требуется для обеспечения не только качества данных и надежности статистики, но и ощущения страной полной ответственности за свои данные. |