Where a court is required to make the decision as to commencement, there may be a practical need to ensure that the proceedings continue without delay. |
Если требуется принятие судом решения об открытии производства, то может возникать практическая необходимость в обеспечении продолжения такого производства без задержек. |
What qualifications are required for teachers in the different levels of formal education? |
Какая квалификация требуется от преподавателей на различных уровнях государственного образования? |
The recent expansion of activities has left the Finance Management and Support Service with an inadequate resource base to fully perform the review required at Headquarters. |
Происшедшее за последнее время расширение деятельности привело к тому, что базовых ресурсов Службы финансового управления и поддержки уже недостаточно для всестороннего надзора, который требуется от Центральных учреждений. |
Four additional Professional and one General Service staff are required to assist with the above tasks and to strengthen the section. |
Для помощи с решением названных задач и укрепления Секции требуется еще четыре должности категории специалистов и одна должность категории общего обслуживания. |
This is a problem involving a massive refugee population, and more resources than are available now are definitely required. |
Эта проблема связана с многочисленным населением беженцев, и на эти цели требуется намного больший объем ресурсов, чем тот, который существует в настоящее время. |
A number of specific areas where urgent action was required in line with the priorities set out in NEPAD were highlighted by CEB. |
КССР обратил особое внимание на ряд конкретных областей, в которых требуется безотлагательно принять меры с учетом установленных в рамках НЕПАД приоритетов. |
The Global Fund was born out of the understanding that more than $10 billion are required yearly to address HIV/AIDS and related infectious diseases. |
Создание Глобального фонда явилось следствием понимания того, что ежегодно для решения проблем ВИЧ/СПИДа и связанных с ним инфекционных болезней требуется более 10 миллиардов долларов. |
Further development work is also required in particular areas, such as financial, insurance, Internet-related and environment-related services. |
Дальнейшая работа по развитию статистики требуется также в таких конкретных областях, как финансовые, страховые услуги и услуги, связанные с Интернетом и охраной окружающей среды. |
While certain adjustments are still required before these standards can be universally applied in peacekeeping, the response from the field has been overwhelmingly positive. |
Хотя в эти стандарты по-прежнему требуется внести кое-какие изменения, прежде чем их можно будет применять во всех операциях по поддержанию мира, отклики с мест на них были в целом положительными. |
The Department continues to make considerable progress towards meeting its second goal of being able to deploy the immediate operational capability required for a traditional peacekeeping mission. |
Департамент продолжает добиваться существенных успехов в деле выполнения своей второй цели, связанной со способностью развернуть непосредственный оперативный потенциал, который требуется для обычной миссии по поддержанию мира. |
Installation of the light signal equipment (when this is required by the conditions of operation). |
установку светосигнального оборудования (когда это требуется по условиям эксплуатации). |
42 ter: hazard warning signal not required for motorcycles |
42-тер: в случае мотоциклов подача аварийного предупредительного сигнала не требуется |
This placard is not required for vehicles or containers carrying excepted packages and for small containers. |
Это табло не требуется для транспортных средств или контейнеров, перевозящих освобожденные упаковки, или для малых контейнеров. |
However, the trade description is not required when it coincides with the trade mark. |
Однако торговое обозначение не требуется, если оно совпадает с торговой маркой; |
Those regulations required financial entities to establish mechanisms for the prevention of unlawful activities, such as those committed by persons using the financial system in order to conceal criminal operations. |
Согласно этим положениям от финансовых образований требуется создание меха-низмов для предупреждения незаконной деятель-ности, например, действий, совершаемых лицами с использованием финансовой системы для сокрытия незаконных операций. |
Additional information may be entered on the driving permit, if required by national legislation, under the following numbers: |
В нижеследующих пунктах водительского удостоверения может указываться дополнительная информация, если это требуется национальным законодательством: |
(b) Additional equipment is required as follows: |
Ь) требуется следующие дополнительное оборудование: |
No information is required in the transport document, if any, for carriage of dangerous goods packed in limited quantities according to Chapter 3.4. |
В случае перевозки опасных грузов, упакованных в ограниченных количествах в соответствии с главой 3.4, никаких указаний в транспортном документе, если таковой имеется, не требуется. |
Column (17) Protection against explosions required |
Колонка 17 Взрывозащищенность (требуется/не требуется) |
A CMR consignment note seems to be the only document which is generally required both in EU and non-EU countries. |
Накладная КДПГ является, по-видимому, единственным документом, который обычно требуется как в странах - членах ЕС, так и в странах, не являющихся членами ЕС. |
CMR note is required according to the national law |
В соответствии с национальным законодательством требуется накладная КДПГ. |
This can be compared with the test discount rate to see whether the project yields a higher or lower return than is required to break even in social terms. |
Этот показатель можно сопоставить с используемой в анализе ставкой дисконтирования для определения того, принесет ли проект более высокий или более низкий доход, чем тот, который требуется для достижения уровня безубыточности с социальной точки зрения. |
The Special Committee notes that further action is required in systematically integrating a gender perspective in the mandates of peacekeeping operations and in adequately addressing the specific needs of women in conflict situations. |
Специальный комитет отмечает, что требуется предпринять дальнейшие действия для систематического включения гендерных аспектов в мандаты операций по поддержанию мира и для адекватного учета конкретных потребностей женщин в конфликтных ситуациях. |
Further analysis is required to identify additional proactive measures in source and recipient countries to attract FDI that will enhance technology transfer, spillover to domestic industry and improve the domestic value added of exports. |
Требуется дальнейший анализ для определения дополнительных активных мер в странах-источниках и получателях для привлечения ПИК, которые активизируют передачу технологии, это благотворно скажется на отечественной промышленности и повысит внутреннюю добавленную стоимость экспорта. |
"unless such disclosure is permitted or required under the law governing the arbitral or judicial proceedings" |
"за исключением случаев, когда такое раскрытие разрешается или требуется согласно законодательству, регулирующему арбитражное или судебное разбирательство" |