| Where fundamental accounting assumptions are followed in financial statements, disclosure of such assumptions is not required. | Если финансовые ведомости соответствуют основным методам учета, ссылки на них не требуется. |
| In such cases, therefore, human intervention in the electronic system was still required. | Поэтому в таких случаях по-прежнему требуется человеческое вмешательство в электронную систему. |
| In other words, governing and advisory bodies are not required to approve individual activities. | Иными словами, от руководящих и консультативных органов не требуется утверждать отдельные мероприятия. |
| Erection of a new higher and stronger fence around the 400-metre perimeter is required. | Требуется возведение нового более высокого и крепкого ограждения по 400-метровой границе территории. |
| Moreover, while States parties were required to ensure expeditious proceedings, no corresponding obligation existed for individuals charged with disciplinary charges. | Кроме того, хотя от государств-участников требуется обеспечение быстрого судебного разбирательства, отдельные лица, которым предъявлены обвинения дисциплинарного характера, не обязаны поступать таким же образом. |
| Support is required to bridge the digital divide in order to create new opportunities for the expansion of trade. | Для уменьшения "цифровой пропасти" в целях создания новых возможностей для расширения торговли требуется поддержка. |
| When the offence is connected with organized crime, judicial authorization is required. | Когда речь идет о преступлении, совершенном организованной группой, требуется санкция суда. |
| The issue of non-reporting required further analysis and action on the part of the treaty bodies. | Требуется дополнительно изучить проблему непредставления докладов, и договорные органы в этой связи должны принять необходимые меры. |
| No administrative action required after conversion to permanent appointment. | После перевода на непрерывный контракт никаких административных действий не требуется. |
| This form is now required only upon entry on duty or upon a change in status. | В настоящее время эту форму требуется заполнять лишь при назначении на должность или в случае изменения существующего положения. |
| The involvement of all rich countries is not required. | При этом не требуется вовлеченность всех богатых стран. |
| It is also required in terms of the links between the monetary, financial and trading systems and global economic governance. | Повышение согласованности требуется и в отношении связей между валютной, финансовой и торговой системами и глобальным экономическим управлением. |
| Funding for food, health care, water, sanitation and agricultural support is urgently required. | Настоятельно требуется финансирование поставок продовольствия, здравоохранения, водоснабжения, улучшения санитарных условий и сельскохозяйственной поддержки. |
| Clarification of roles and responsibilities in this area and facilitative leadership are required to regain the vision and momentum established by the Machel report process. | Разъяснение ролей и функций в контексте этой проблематики и содействие проведению руководящей деятельности требуется для возрождения видения и импульса, которые были созданы благодаря процессу доклада Машел. |
| The Working Group may thus wish to consider that no action is required in respect of the Convention. | Таким образом, Рабочая группа, возможно, пожелает рассмотреть вопрос о том, что принятия каких-либо решений в отношении этой Конвенции не требуется. |
| For example, coherent and robust over-the-horizon rapid response capability is required in a number of situations. | Например, в ряде ситуаций требуется наличие совместимых и эффективных сил и средств быстрого реагирования дальнего действия. |
| In Canada no tax returns were required. | В Канаде представления налоговых деклараций не требуется. |
| What is required is an actionable plan for translating this awareness into practice. | Требуется лишь осуществимый план воплощения этого понимания в практические действия. |
| An integrated and coordinated approach by all organizations of the United Nations system is therefore required. | Поэтому требуется применение комплексного и скоординированного подхода всеми организациями системы Организации Объединенных Наций. |
| Beyond more technical reports, the implementation of projects and financial assistance are required to adapt to the risks faced by SIDS. | В дополнение к носящим более технический характер докладам для адаптации к рискам, с которыми сталкиваются СИДС, требуется обеспечить осуществление проектов и предоставить финансовую помощь. |
| This meeting, of a party running for Parliament, was required by law to be broadcast on public television. | По закону требуется, чтобы информация о подобном мероприятии партии, представители которой баллотируются в парламент, передавалась по публичному телевидению. |
| The Director pointed to areas of the budget which still required additional funding. | Директор обратил внимание на те бюджетные статьи, где по-прежнему требуется дополнительное финансирование. |
| The international assistance required by States is key to the implementation of resolution 1373. | Международная помощь, которая требуется государствам, является ключом к осуществлению резолюции 1373. |
| Bridging the digital divide required strong commitments by all stakeholders. | Для преодоления разрыва в цифровых технологиях требуется твердая решимость всех заинтересованных сторон. |
| No collateral is required and interest rate is low. | Никакого обеспечения не требуется, и процентная ставка является низкой. |