Increases are required in particular for increased security costs, which are estimated to amount to $200,000 for the biennium. |
Увеличение требуется, в частности, для покрытия возросших расходов на обеспечение безопасности, которые, согласно оценкам, составляют 200000 долл. США на двухгодичный период. |
For that reason, speed was essential to the success of required building close relationships with key partners in other countries, the private sector and civil society. |
Для этого требуется налаживать тесные взаимоотношения с ключевыми партнерами в других странах, частным сектором и гражданским обществом. |
B. Action required of the Commission 93-95 21 |
В. Меры, которые требуется принять Комиссии 93-95 24 |
There is no causation required between the misstatement and the liability for delay, loss or damage to the goods. |
Установления причинно-следственной связи между искажением данных и ответственностью за задержку в сдаче, утрату или повреждение груза не требуется. |
It is advisable that visa applications, if required, be made at the earliest possible date. |
Если для получения визы требуется подача заявления, то его необходимо направлять как можно раньше. |
It should be clear to all that it is Eritrea which is being required to withdraw its troops from areas forcibly occupied since 6 May 1998. |
Всем должно быть ясно, что именно от Эритреи требуется вывести свои войска из районов, оккупированных при помощи силы 6 мая 1998 года. |
It is not required that evidence should be proved in any case, and to mention corroboration is to imply that it is necessary. |
Поскольку ни в одном из дел не требуется доказывания доказательств, включение ссылки на доказательство равнозначно признанию того, что это является необходимым. |
What is required is not simply to fill a breach with new structures and posts, but systems and sustained managerial attention to their enforcement. |
Требуется не только заполнить бреши новыми структурами и должностями, но также создать системы и обеспечить постоянное внимание со стороны руководства к их внедрению. |
The starting point in defining an effective implementation strategy is to determine what is wanted and required by the target recipients of the key outputs. |
Исходным моментом при определении эффективной стратегии осуществления является выяснение того, чего хотят адресные получатели основных результатов и что им требуется. |
Reporting on sectors and subsectors was more comprehensive than required by the UNFCCC guidelines (see tables 2, 4 and 5). |
Стороны представили о секторах и подсекторах более обширную информацию, чем это требуется руководящими принципами РКИКООН (см. таблицы 2, 4 и 5). |
Still required elsewhere in Namibia in other agro-ecological zones are baseline studies of benchmarks and indicators for sustainable development with specific relevance for desertification control. |
В других агроэкологических зонах Намибии по-прежнему требуется провести базовые исследования критериев и показателей устойчивого развития с уделением особого внимания контролю за опустыниванием. |
In order to achieve such changes, convincing and solid national policies are required, which could bring structure to government actions as well as provide the right signals and motivations to encourage market transformation. |
Чтобы добиться таких изменений, требуется убедительная и основательная национальная политика, способная придать стройность действиям правительства, а также дать правильные сигналы и мотивацию к стимулированию рыночных преобразований. |
While these resources are available for country-level development interventions under the goals and service lines of the MYFF, increased resource flexibility is required, especially in support of capacity development. |
Хотя эти ресурсы используются для осуществления мероприятий в области развития на страновом уровне в рамках разделов, касающихся целей и услуг многолетних рамок финансирования, требуется более гибкий подход к распределению ресурсов, особенно для оказания поддержки в развитии потенциала. |
Gender-specific information, including the number and the specific needs of female-headed households and school-aged girls, also is required. |
Требуется также информация с разбивкой по полу, в том числе сведения о числе и особых потребностях женщин, являющихся главой семьи, и девочек школьного возраста. |
Further work was required to understand how the variability between models could be incorporated into the integrated assessment framework for policy use. |
Требуется проведение дополнительной работы для выяснения того, каким образом различные результаты моделирования могут быть включены в модели для комплексной оценки, предназначаемые для использования в целях политики. |
Add the following subparagraph: "(c) in any case, at least two signatories are required to authorize the expenditure of funds". |
Включить подпункт следующего содержания: «с) в любом случае требуется, чтобы, по крайней мере, два сотрудника с правом подписи санкционировали расходование средств». |
That information is required to ensure consistent methods and procedures are being followed across the regions during data collection and to prepare the global report. |
Эта информация требуется для обеспечения последовательности методов и процедур, используемых во всех регионах при сборе данных и при подготовке глобального доклада. |
Intensified efforts to settle the conflict are urgently required; |
Поэтому срочно требуется предпринять активные усилия с целью урегулирования конфликта. |
Are persons involved in these operations required to undergo security vetting. |
Требуется ли проведение проверок благонадежности лиц, участвующих в таких операциях? |
For demountable tanks this protection is not required when they are protected on all sides by the drop sides of the carrier vehicles. |
Обеспечение такой защиты не требуется на съемных цистернах, если они защищены со всех сторон выступающими элементами транспортного средства. |
provisions on confidentiality of data messages, if required; |
положения о конфиденциальности сообщений данных (если это требуется); |
If it is required as a condition of validity of the contract, failure to comply with the requirement would render the transaction null and void. |
Если письменная форма требуется в качестве условия действительности контракта, то несоблюдение этого требования будет означать недействительность сделки. |
There is no procedure for reviewing their sentence (in particular, its length) as required by article 14(5). |
Отсутствует процедура пересмотра их приговора (в частности, его срока), как это требуется в пункте 5 статьи 14. |
(b) Governments maintain in their own army a standing military force for the United Nations to draw upon when intervention is required. |
Ь) правительствам следует содержать в своих армиях постоянное воинское подразделение для Организации Объединенных Наций, которое можно было бы использовать, когда требуется вмешательство. |
It is also noted that the time required by members of the Committee to review holds is becoming longer, on average 34 days. |
Отмечается также, что членам Комитета для рассмотрения отложенных заявок требуется более длительный период времени, составляющий в среднем 34 дня. |