Английский - русский
Перевод слова Required
Вариант перевода Требуется

Примеры в контексте "Required - Требуется"

Примеры: Required - Требуется
United Nations agencies required capacity-building to improve delivery of services to indigenous people, become more responsive and assess how their programmes affected indigenous people. Учреждениям Организации Объединенных Наций требуется создать потенциал для того, чтобы повысить качество услуг, оказываемых коренным жителям, стать более восприимчивыми к их нуждам и иметь возможность оценивать, в какой мере их программы влияют на коренное население.
The building of more inclusive societies required the strengthening of international cooperation, technical assistance and the transfer of technology. Для построения более интегрированного общества требуется активизация деятельности в сферах международного сотрудничества, оказания технической помощи и передачи технологий.
Drug trafficking and transnational organized crime were criminalized under domestic law, but special attention was required from the international community because those crimes affected everyone. Согласно внутреннему законодательству, незаконный оборот наркотиков и транснациональная организованная преступность являются преступлениями, но со стороны международного сообщества требуется особое внимание, поскольку эти преступления касаются всех.
The information required in the declaration includes any changes in equity of the individual for the previous year. Информация, которую требуется указывать в декларации, включает любые изменения активов должностного лица, произошедшие в течение предшествующего года.
A comprehensive and sound regulatory framework for controlling private schools and ensuring their conformity with norms and standards is required. Требуется всеохватная надежная нормативная база для контроля за частными школами и обеспечения соответствия их деятельности установленным нормам и стандартам.
Strong political commitment at the national level, demonstrated by comprehensive national laws and policies and the allocation of sufficient resources is required. Требуется твердая политическая приверженность на национальном уровне, подтверждаемая комплексными национальными законами и стратегиями и выделением достаточных ресурсов.
Quality control of external translation was an ongoing process and dedicated permanent capacity was required for that purpose. Контроль качества внешних письменных переводов является непрерывным процессом, и для этой цели требуется наличие постоянного штата.
In some of those systems, such certification is required instead of registration. В некоторых из этих систем заверение соглашения требуется вместо регистрации.
If the secured creditor agreed, it was required to proceed in accordance with recommendations 154 and 155. Если обеспеченный кредитор согласен, требуется действовать в соответствии с рекомендациями 154 и 155.
No refurbishment required; however, local authorities requested return of premises. Ремонта не требуется; однако местные власти обратились с просьбой вернуть им помещения.
This is required because, after a probationary period, NCE candidates receive permanent contracts with geographical appointment status. Это требуется в связи с тем, что после испытательного срока сдавшие национальные конкурсные экзамены кандидаты получают постоянные назначения, имеющие географический статус.
In the Special Political Missions Section, a total of five P-3 Finance and Budget Officers are required. Для Секции специальных политических миссий требуется в общей сложности пять сотрудников по бюджетно-финансовым вопросам класса С-З.
Thus, the wrongful act is required to cease by the primary rule providing for the obligation. Таким образом, противоправное деяние требуется прекратить в силу первичной нормы, предусматривающей данное обязательство.
Strong political will was required to refocus poverty reduction policies on indigenous peoples' rights. Требуется сильная политическая воля для перенацеливания мер по сокращению масштабов нищеты на права коренных народов.
A privileged minority were opposed to that measure and the Government required international support in implementing it. Привилегированное меньшинство выступает против этой меры, и правительству для ее осуществления требуется международная поддержка.
Developing economies required the support of developed countries in mitigating its negative impact. Развивающимся странам требуется поддержка развитых стран для преодоления этого негативного воздействия.
Considerable financial assistance to the State is required in this area. В этой области государству требуется мощная финансовая поддержка.
Approval of the Assistant Secretary-General for Human Resources Management is required for administrative leave in excess of 15 days. Если срок административного отпуска превышает 15 дней, то требуется санкция помощника Генерального секретаря по вопросам управления людскими ресурсами.
No revision of programme 19, Human rights, is required. Никаких изменений в программе 19 «Права человека» не требуется.
To that end, greater efforts and sacrifices are definitely required from us all. Для этого от всех нас явно требуется больше усилий и жертв.
Accordingly, an integrated and coordinated approach is required. Поэтому для ее решения требуется комплексный и скоординированный подход.
It added that admissibility also required that there be a sufficiently specific interest. Он добавил, что для приемлемости требуется также наличие достаточного прямого интереса.
A decision is required by the General Assembly as to the source of the funding for such experts. Что касается источника финансирования таких специалистов, то по этому вопросу требуется решение Генеральной Ассамблеи.
It produces a situation where fleet fishing capacity would exceed the level required to ensure the long-term sustainability of the stock and the fisheries. В этой ситуации промысловая мощность флота будет превышать тот уровень, который требуется соблюдать для обеспечения долгосрочной устойчивости запаса и промысла.
Developing country representatives pointed out that this was another context in which capacity-building and specific technical assistance were urgently required. Представители развивающихся стран отметили, что это - еще одна область, в которой срочно требуется принятие конкретных мер по созданию потенциала и оказанию технической помощи.