| The Transitional Administration of Afghanistan required the support of the international community. | Переходной администрации Афганистана требуется поддержка международного сообщества. |
| It also required improved collaboration and partnerships and a strong knowledge base. | Здесь требуется также улучшение взаимодействия и партнерских отношений, а также солидная информационная база. |
| The costing exercise was considered essential in determining how much was required to meet the targets. | Мероприятия по вопросам определения расходов рассматривались в качестве имеющих важное значение для определения того, что требуется для достижения поставленных целей. |
| Interventions based on location exhibit a multidimensional and multisectoral character, which is required to address this persistent form of poverty. | Мероприятиям, осуществляемым на местах, свойственен многоаспектный и многосекторальный характер, что именно и требуется для искоренения этой хронической формы нищеты. |
| The Forum had the potential to mainstream indigenous rights within the United Nations, but required adequate financial and human resources. | Форум располагает потенциалом для учета прав коренных народов в деятельности Организации Объединенных Наций, однако для этого требуется наличие необходимых финансовых и людских ресурсов. |
| The systems permit immediate response through existing extracts or within 24 hours, where specific extracts are required. | Данные системы позволяют немедленно удовлетворять такие запросы с помощью существующих выборок или в течение 24 часов, когда требуется сформировать специальные выборки. |
| Several Governments required technical assistance for the effective implementation of the international instruments. | Целому ряду правительств требуется оказать техническую помощь для эффективного осуществления международно-правовых документов. |
| Consent is not required after the age of 21 years. | Согласия не требуется по достижении 21-летнего возраста. |
| A list of inter-agency framework agreements is required to be published but, however, is not currently available. | Перечень межведомственных рамочных соглашений требуется публиковать, однако в настоящее время с ним нельзя ознакомиться. |
| Competition is required in the first phase on the basis of the estimated maximum value of the anticipated procurements. | Конкурс требуется на первом этапе на основании оценочной максимальной стоимости предполагаемых закупок. |
| Judges and prosecutors were required to travel around the country for two to three years, for example. | Например, от судей и прокуроров требуется совершать поездки по стране на протяжении двух-трех лет. |
| She enquired whether a girl's full consent was required for marriage. | Она спрашивает, требуется ли для замужества полное согласие девушки. |
| The possibility of a rule 98 application remains open even now, although leave of the Court is required. | Возможность воспользоваться правилом 98 остается открытой до сих пор, хотя для этого требуется разрешение суда. |
| For accountability to operate effectively, a clearly understood and accepted organizational framework is required. | Для эффективного функционирования системы подотчетности требуется наличие четких, понятных и признанных организационных рамок. |
| A P-3 post is also required for the political liaison officer with the Kosovo Serb and Roma leaderships. | Кроме того, требуется одна должность сотрудника по политическим контактам с руководителями косовских сербов и цыган класса С3. |
| A National Officer is required to coordinate the publication of the Gazette. | Для координации процесса публикации «Газеты» требуется один национальный сотрудник. |
| The Board's audit revealed that a number of field offices had not prepared the work plans as required. | Проведенная Комиссией ревизия показала, что ряд отделений на местах не готовят, как это требуется, планы работы. |
| A total of 14 Local level posts are required for legal assistants. | В общей сложности требуется 14 должностей местного уровня для помощников по правовым вопросам. |
| One P-3 post for a laboratory specialist is also required. | Требуется также одна должность С-З для лабораторного специалиста. |
| An additional 200 locally recruited interpreters/translators are required to assist the UNMIK Police in carrying out their law enforcement functions. | Требуется дополнительное количество набираемых на местном уровне устных/письменных переводчиков в количестве 200 человек в целях оказания сотрудникам полиции МООНК содействия в выполнении ими своих правоохранительных функций. |
| A total of 253 Local level posts are required for locally-recruited guard staff. | Для набираемых на местах охранников требуется в общей сложности 253 должности местного разряда. |
| The current level of guards required to secure UNMIK compounds is 629. | Для обеспечения охраны объектов МООНК в настоящее время требуется 629 охранников. |
| As registration is no longer required, direct access to Citizen's MapSite is possible from the address. | Поскольку никакой регистрации больше не требуется, прямой публичный доступ на "MapSite" возможен с адреса: . |
| Complainants were required to reimburse expenses only in cases of dismissal, of which there had been 1,800. | Истцам требуется возмещать расходы только в случае отказа в иске. |
| Moreover, the understaffed transitional administration missions themselves took some time to even specify precisely what they required. | Более того, самим недоукомплектованным миссиям по вопросам временной администрации понадобилось некоторое время даже для уточнения того, что именно им требуется. |