The Transitional Administration of Afghanistan required the support of the international community. |
Переходной администрации Афганистана требуется поддержка международного сообщества. |
It also required improved collaboration and partnerships and a strong knowledge base. |
Здесь требуется также улучшение взаимодействия и партнерских отношений, а также солидная информационная база. |
The costing exercise was considered essential in determining how much was required to meet the targets. |
Мероприятия по вопросам определения расходов рассматривались в качестве имеющих важное значение для определения того, что требуется для достижения поставленных целей. |
Interventions based on location exhibit a multidimensional and multisectoral character, which is required to address this persistent form of poverty. |
Мероприятиям, осуществляемым на местах, свойственен многоаспектный и многосекторальный характер, что именно и требуется для искоренения этой хронической формы нищеты. |
The Forum had the potential to mainstream indigenous rights within the United Nations, but required adequate financial and human resources. |
Форум располагает потенциалом для учета прав коренных народов в деятельности Организации Объединенных Наций, однако для этого требуется наличие необходимых финансовых и людских ресурсов. |
The systems permit immediate response through existing extracts or within 24 hours, where specific extracts are required. |
Данные системы позволяют немедленно удовлетворять такие запросы с помощью существующих выборок или в течение 24 часов, когда требуется сформировать специальные выборки. |
Several Governments required technical assistance for the effective implementation of the international instruments. |
Целому ряду правительств требуется оказать техническую помощь для эффективного осуществления международно-правовых документов. |
Consent is not required after the age of 21 years. |
Согласия не требуется по достижении 21-летнего возраста. |
A list of inter-agency framework agreements is required to be published but, however, is not currently available. |
Перечень межведомственных рамочных соглашений требуется публиковать, однако в настоящее время с ним нельзя ознакомиться. |
Competition is required in the first phase on the basis of the estimated maximum value of the anticipated procurements. |
Конкурс требуется на первом этапе на основании оценочной максимальной стоимости предполагаемых закупок. |
Judges and prosecutors were required to travel around the country for two to three years, for example. |
Например, от судей и прокуроров требуется совершать поездки по стране на протяжении двух-трех лет. |
She enquired whether a girl's full consent was required for marriage. |
Она спрашивает, требуется ли для замужества полное согласие девушки. |
The possibility of a rule 98 application remains open even now, although leave of the Court is required. |
Возможность воспользоваться правилом 98 остается открытой до сих пор, хотя для этого требуется разрешение суда. |
For accountability to operate effectively, a clearly understood and accepted organizational framework is required. |
Для эффективного функционирования системы подотчетности требуется наличие четких, понятных и признанных организационных рамок. |
A P-3 post is also required for the political liaison officer with the Kosovo Serb and Roma leaderships. |
Кроме того, требуется одна должность сотрудника по политическим контактам с руководителями косовских сербов и цыган класса С3. |
A National Officer is required to coordinate the publication of the Gazette. |
Для координации процесса публикации «Газеты» требуется один национальный сотрудник. |
The Board's audit revealed that a number of field offices had not prepared the work plans as required. |
Проведенная Комиссией ревизия показала, что ряд отделений на местах не готовят, как это требуется, планы работы. |
A total of 14 Local level posts are required for legal assistants. |
В общей сложности требуется 14 должностей местного уровня для помощников по правовым вопросам. |
One P-3 post for a laboratory specialist is also required. |
Требуется также одна должность С-З для лабораторного специалиста. |
An additional 200 locally recruited interpreters/translators are required to assist the UNMIK Police in carrying out their law enforcement functions. |
Требуется дополнительное количество набираемых на местном уровне устных/письменных переводчиков в количестве 200 человек в целях оказания сотрудникам полиции МООНК содействия в выполнении ими своих правоохранительных функций. |
A total of 253 Local level posts are required for locally-recruited guard staff. |
Для набираемых на местах охранников требуется в общей сложности 253 должности местного разряда. |
The current level of guards required to secure UNMIK compounds is 629. |
Для обеспечения охраны объектов МООНК в настоящее время требуется 629 охранников. |
As registration is no longer required, direct access to Citizen's MapSite is possible from the address. |
Поскольку никакой регистрации больше не требуется, прямой публичный доступ на "MapSite" возможен с адреса: . |
Complainants were required to reimburse expenses only in cases of dismissal, of which there had been 1,800. |
Истцам требуется возмещать расходы только в случае отказа в иске. |
Moreover, the understaffed transitional administration missions themselves took some time to even specify precisely what they required. |
Более того, самим недоукомплектованным миссиям по вопросам временной администрации понадобилось некоторое время даже для уточнения того, что именно им требуется. |