Английский - русский
Перевод слова Required
Вариант перевода Требуется

Примеры в контексте "Required - Требуется"

Примеры: Required - Требуется
In view of the limited State practice, great caution was required in considering countermeasures, particularly as the topic was reflected in draft article 52. Учитывая ограниченную практику государств, требуется особая осмотрительность при рассмотрении контрмер, в частности поскольку данная тема отражена в проекте статьи 52.
That required an all-inclusive and holistic vision of development and the United Nations should play an important role in furthering the necessary international cooperation. Для этого требуется всеобъемлющее и комплексное видение развития, и Организация Объединенных Наций должна сыграть важную роль в содействии необходимому международному сотрудничеству.
Despite those efforts, the situation on the ground is not improving in the way that is required. Несмотря на эти усилия, ситуация на местах не улучшается так, как это требуется.
While that might be part of the solution, speakers had mentioned that debt sustainability for many low-income countries also required that future official financial inflows should be dominated by grants rather than loans. По мнению ораторов, такие дополнительные соглашения, несомненно, сыграют свою роль, однако для снижения задолженности стран с низкими доходами до приемлемого уровня требуется, чтобы в будущем большая часть официальной финансовой помощи приходилась не на кредиты, а на субсидии.
For example, the EU Directive allows derogation from the standstill period in other cases where prior publication of a contract notice is not required. Например, Директива Европейского союза разрешает отступать от соблюдения периода ожидания в других случаях, когда предварительного опубликования уведомления о заключении договора не требуется.
The mass media are required to cover a whole set of functions related to the creation of an efficient public system of control of State authorities. От средств массовой информации требуется выполнять весь комплекс функций, связанных с созданием эффективной системы общественного контроля за органами власти.
They are required, however, to notify the Ministry of Social Affairs and Labour of their association within one week of admission to such organizations. Однако от них требуется уведомлять Министерство труда и социальных дел о таких действиях в течение одной недели с момента вступления в подобные организации.
Under Article 36 of Additional Protocol I, States are required to conduct a legal review of 'new' weapons, means or methods of warfare. По статье 36 Дополнительного протокола I государствам требуется проводить юридический разбор "нового" оружия, средств или методов ведения войны.
In one case, it was determined that the presence of an alien was not required for the issuance of an expulsion decree. В одном случае, который представляется исключительным, было определено, что присутствие иностранца не требуется для издания распоряжения о высылке.
For scientific research on patients and inclusion of patients in medical teaching the express informed consent of the patient is required. Для проведения научных исследований на пациентах и использования пациентов в рамках программы обучения медицинских специалистов требуется прямо выраженное осознанное согласие пациента.
The Commission recognized that, for transit transport issues to be addressed effectively, a comprehensive approach was required involving relevant government ministries, agencies and the private sector. Комиссия признала, что для эффективного решения вопросов транзитных перевозок требуется всеобъемлющий подход, охватывающий соответствующие государственные министерства, учреждения и частный сектор.
Takes note that ratifications from 20 States parties are required for the Optional Protocol to enter into force; принимает к сведению, что для вступления Факультативного протокола в силу требуется его ратификация 20 государствами-участниками;
They could further promote regional partnership with the civil society and the private sector, especially in areas where more regional cooperation and attention are required. Они также далее могли бы поощрять региональное партнерство с гражданским обществом и частным сектором, особенно в таких областях, в которых требуется дополнительное региональное сотрудничество и внимание.
Was assistance required in some areas to actually implement the Convention's obligations? Требуется ли помощь в определенных областях в целях практического осуществления обязательств по Конвенции?
Here again, bilateral assistance is indispensable to providing the additional resources, skills and equipment that are required for even basic effectiveness. И здесь также требуется двусторонняя помощь для обеспечения дополнительных ресурсов, приобретения навыков и оборудования, которые необходимы даже для самых простых операций.
Researchers are required, or encouraged, to share the results with the national statistical office. от научно-исследовательских работников требуется сообщать о результатах своей работы национальному статистическому учреждению или предлагается делать это.
A review of the work that is either in progress or is required to develop the indicators is set out below. Ниже приводится обзор как ведущейся работы, так и той, которая требуется для построения показателей.
Reiterating also that States are required to respect and secure the human rights of all human beings, подтверждая также, что от государств требуется уважать и обеспечивать права человека всех лиц,
Ms. Armonavičienė said that only hormonal contraceptives required a prescription; other forms of contraception could be purchased over the counter. Г-жа Армонавичене говорит, что рецепт требуется только для гормональных контрацептивных средств; другие виды противозачаточных средств можно приобрести без рецепта.
Development required building a series of safety nets, particularly in the fields of food and energy security and environmental management. Для развития требуется создание ряда "страховочных сетей", в частности в области продовольственной и энергетической безопасности и природоохранной деятельности.
The signature of the President of the Republic under a decree providing for the enforcement of the death sentence is required to carry out the execution. Для приведения приговора в исполнение в соответствии с Декретом об исполнении смертных приговоров требуется подпись президента Республики.
In addition, administrative and judicial proceedings are not always required to take the views of the child into account, for instance in the case of divorce hearings. Кроме того, при проведении административных и судебных процедур не всегда требуется учитывать мнение ребенка, например при бракоразводных процессах.
ECA will also continue to provide various forms of operational and technical support, as required, for the governance mechanisms of the New Partnership. ЭКА будет также продолжать оказывать оперативную и техническую поддержку в различных формах, которая требуется для налаживания функционирования управленческих механизмов Нового партнерства.
It also asked if more work is required to ensure the protection of civil and political rights in law and in practice. Кроме того, Новая Зеландия спросила, требуется ли проведение дополнительной работы для обеспечения защиты гражданских и политических прав в правовой сфере и на практике.
In an informal arrangement for low-value local purchases, UNESCO allows a 10 per cent price preference in favour of locally produced goods where local warranty is required. В рамках неофициальной процедуры осуществления недорогостоящих местных закупок в тех случаях, когда требуется местная гарантия, ЮНЕСКО отдает предпочтение с учетом 10 - процентной скидки в цене товарам местного производства.