Further assessment of the needs in different subregions is required. |
Требуется провести дополнительную оценку потребностей различных субрегионов. |
The presence of a majority of the members of the Commission is required for taking decisions. |
Для принятия решения требуется присутствие большинства членов Комиссии. |
Separate national legislation is required in Malta to enforce the Covenant, but has not been introduced. |
Для обеспечения исполнения Пакта на Мальте требуется специальный национальный закон, однако он так и не был представлен17. |
With regard to loans, if the loan is required together with other banking facilities, the above mentioned options apply. |
Если ссуда требуется наряду с другими банковскими услугами, то действуют вышеупомянутые варианты. |
Thus, both parents' signature is required for the issue of a minor's passport. |
Таким образом, для выдачи несовершеннолетнему паспорта требуется подпись обоих родителей. |
Ensuring equality required the adoption not only of legislative measures, but also of cultural and structural ones. |
Для обеспечения равноправия требуется принятие не только законодательных мер, но и мер культурного и структурного характера. |
Under Zambia's legal regime, international instruments required enabling legislation to be enforceable. |
В рамках правовой системы Замбии для введения в ней в действие международных договоров требуется принятие соответствующего законодательства. |
Neither women nor men were required to have the consent of their partners to undergo sterilization procedures. |
Ни мужчинам, ни женщинам не требуется согласие их родителей на прохождение процедур стерилизации. |
Political controls were also in place; the Government was required to report to Congress every month on how the special powers were being used. |
Действует также система политического контроля; от правительства требуется каждый месяц информировать конгресс об использовании специальных полномочий. |
Further information was also required regarding shelters for battered women and police training. |
Требуется также дополнительная информация о приютах для подвергшихся избиению женщин и подготовке сотрудников полиции. |
Please note that no photograph is required to obtain your pass. |
Просьба принять к сведению, что для получения пропуска не требуется фотографии. |
The Implementation Committee also noted that a few Parties to both protocols were failing to report their annual emissions as required. |
Комитет по осуществлению также отметил, что некоторые Стороны обоих протоколов не представляют, как это требуется, своих ежегодных данных о выбросах. |
Of course, some assessment is required within the manual to identify preferred methods that countries should strive to achieve. |
В руководство, конечно же, требуется включить какие-то оценочные материалы, с тем чтобы определить предпочтительные методы, к овладению которыми должны стремиться страны. |
Yet, the private sector remains embryonic and too weak to fuel economic growth and new policies are required in many areas. |
Вместе с тем частный сектор по-прежнему находится в зачаточном состоянии и еще слишком слаб для стимулирования экономического роста, и во многих областях требуется новая политика. |
Article 2 required States parties to eliminate discrimination against women under the law, an obligation whose implementation did not require material resources. |
Статья 2 требует, чтобы государства-участники добивались ликвидации дискриминации в отношении женщин в соответствии с законом, и для выполнения этого обязательства не требуется материальных ресурсов. |
Analytical inputs are also required to highlight the sustainability aspect of activities in transport and energy and their distributional impact. |
Проведение аналитической работы также требуется для особого выделения аспекта устойчивости деятельности в области транспорта и энергетики и их воздействия на сферу распределения. |
Further information was required on that ruling and on the measures taken by the Government to implement the Court's decision. |
Требуется дополнительная информация об этом постановлении и о мерах, принятых правительством для выполнения решения Суда. |
Option C: No text required. |
Вариант С: Текста не требуется. |
Option C: No text required because there is no need to review the prompt start. |
Вариант С: Текста не требуется, поскольку не существует необходимости в рассмотрении безотлагательного начала функционирования. |
For example, in Guinea-Bissau, contingency planning enhanced United Nations preparedness in the event that humanitarian assistance is required. |
Так, например, чрезвычайное планирование в Гвинее-Бисау помогло Организации Объединенных Наций лучше подготовиться к ситуации, когда требуется гуманитарная помощь. |
No evidence for the examinations is required if there are reasons beyond the parents' control which prevent the carrying out of these check-ups. |
Подтверждение диспансеризации не требуется, если имеются причины, находящиеся вне контроля родителей, которые не позволяют пройти диспансеризацию. |
A balanced economy required a healthy mixture of enterprises of different sizes. |
Для сбалансированной структуры экономики требуется рациональное сочетание предприятий различного размера. |
We have heard what assistance is required from the Security Council and the international community to that end. |
Мы уже слышали о том, какого рода помощь требуется от Совета Безопасности и международного сообщества в этой связи. |
A license, issued by the Federal Ministry of the Interior, is in particular required for the handling of special fissionable material. |
Для обращения со специальным расщепляющимся материалом требуется, в частности, лицензия, которую выдает федеральное министерство внутренних дел. |
A minimum flow of water resources is also required to sustain ecological integrity, particularly in ecologically vulnerable areas. |
Определенный минимальный объем водных ресурсов требуется также для обеспечения целостности экологии, особенно в экологически неустойчивых районах. |