The seven States Parties that have not reported their stockpile status as required under Article 7 should do so. |
Семерым государствам-участникам, которые не сообщили о состоянии своих запасов, как это требуется по статье 7, следует сделать это. |
Also, the lessee is often required to provide a security against its obligation to pay the lease sum. |
Кроме того, от арендатора часто требуется предоставить залог в обеспечение его обязательства уплачивать арендную плату. |
For all prepacked or bunched produce, uniformity of size is not required. |
Единообразия размеров для всех расфасованных продуктов или продуктов, связанных в пучки, не требуется. |
The abbreviated list of dangerous goods for which special authorization is required has not yet been transmitted to the secretariat. |
Сокращенный перечень опасных грузов, для перевозки которых требуется специальное разрешение, пока не был передан в секретариат. |
PP45 For UN 0072 and UN 0226, intermediate packagings are not required. |
РР45 Для номеров ООН 0072 и 0226: промежуточная тара не требуется. |
But the scale of the problem is such that considerable assistance is required from the international community. |
Но масштаб проблем таков, что здесь требуется значительная помощь международного сообщества. |
For the transfer, production and use of schedule 2 chemicals, declarations are required. |
Для передачи, производства и использования химических веществ, включенных в список 2, требуется соответствующее заявление. |
At the Professional level, temporary assistance is required to deal with cases. |
В связи с рассмотрением дел требуется привлекать временный персонал категории специалистов. |
Further efforts, however, are required to address existing challenges in those areas. |
Тем не менее для решения существующих в данной области проблем требуется принимать дополнительные усилия. |
Moreover, an increased level of official development assistance, and less tied aid, is also required. |
Кроме того, требуется увеличение официальной помощи на цели развития и снижение степени ее обусловленности. |
As many as 10 different documents, issued by various departments and ministries, are required for customs clearance. |
См. Для прохождения таможенной очистки требуется до 10 документов, выдаваемых различными департаментами и министерствами. |
Often, for termination, a prior notice in writing is required. |
Зачастую для расторжения договора требуется предварительное уведомление в письменном виде. |
Bevelled fat edges alone do not substitute for complete trimming of external surfaces when required. |
Когда требуется осуществить полную зачистку внешних поверхностей, одной косой обрезки жировой кромки недостаточно. |
The Working Group agreed that the minimum number of States required for entry into force would be seven. |
Рабочая группа согласилась с тем, что для вступления соглашения в силу требуется не менее семи договаривающихся государств. |
More assistance was required, including debt forgiveness. |
Требуется более значительная помощь, включая списание задолженности. |
The harmonious integration of Africa into the world economy required more competitive and technological capacities. |
Для гармоничной интеграции Африки в мировую экономику требуется более конкурентоспособный и более технологически развитый потенциал. |
Retarder system (where fitted or required) |
1.1.19 Система замедления (если таковая установлена или требуется) |
The United Nations has increasingly been required to do more with less. |
От Организации Объединенных Наций все чаще требуется делать больше при меньшем объеме ресурсов. |
The Prosecutor considers this to be a key recommendation and wishes to stress that far greater resources are required in this area. |
Обвинитель считает эту рекомендацию одной из ключевых и хотела бы подчеркнуть, что в этой области требуется значительно больший объем ресурсов. |
"8. Certain RID/ADR special provisions require additional markings on packages which are not required for other modes of transport. |
"8. В отдельных специальных положениях МПОГ/ДОПОГ предусмотрена дополнительная маркировка упаковок, которая не требуется для других видов транспорта. |
In Chile, it is also required to indicate any procuring method that will be adopted. |
В Чили требуется также указывать любой метод закупок, который будет использоваться. |
However, in most jurisdictions reviewed, such a requirement extends only to procurement-related information required to be published by law. |
Вместе с тем в большинстве проанализированных правовых систем подобное требование распространяется лишь на касающуюся закупок информацию, опубликование которой требуется согласно закону. |
Rwanda's transit routes through Mombasa and Dar es Salaam required international support to eliminate both physical and non-physical barriers. |
Для развития используемых Руандой транзитных маршрутов через Момбасу и Дар-эс-Салам требуется международная поддержка с целью устранения физических и других барьеров. |
The establishment of a supportive institutional structure at the national, bilateral and regional levels is usually required. |
Для этого обычно требуется создание подкрепляющей институциональной структуры на национальном, двухстороннем и региональном уровнях. |
However it is not clear what is required and this proposal makes it clearer. |
Однако не ясно, что требуется конкретно, и в настоящем предложении это уточняется. |