| No additional government decisions are therefore required in this area. | Принятие дополнительных правительственных решений по этому вопросу не требуется. |
| Other members of the subcommittee underline the general principle mentioned above, namely that human presence is not required to constitute a permanent establishment. | Другие члены подкомитета подчеркивают упомянутый выше общий принцип, а именно что для обеспечения постоянного представительства не требуется физическое присутствие. |
| Italy and Morocco required the presence of a judicial authority. | В Италии и Марокко требуется присутствие представителя судебного органа. |
| Poland reported that written consent from both the donor and the recipient was required. | Польша сообщила о том, что требуется письменное согласие как донора, так и реципиента. |
| Additional support is required to continue and expand this programme of work. | Для продолжения и расширения этой программы работы требуется дополнительная поддержка. |
| An annual communication on progress in implementing the principles is required. | Для обеспечения соблюдения этих принципов требуется ежегодный обмен информацией о достигнутом прогрессе. |
| The international community is required now to set a framework for concepts where individual, social and human rights, alike, are observed. | От международного сообщества сейчас требуется разработать концепцию, которая обеспечивала бы соблюдение индивидуальных, социальных и человеческих прав. |
| Finland included persons with mental disorders in the list of possible donors but required authorization from a legal representative. | В Финляндии лица с психическими расстройствами включены в перечень возможных доноров, однако в этом случае требуется разрешение законных представителей этих лиц. |
| Progress reports required by poverty reduction strategies rarely mention decent work objectives, policies and programmes. | В докладах о ходе деятельности, которые требуется представлять согласно стратегиям борьбы с бедностью, редко упоминаются цели, политика и программы обеспечения достойной работой. |
| More than a simple expansion of gross domestic product is required. | Требуется не просто расширение валового внутреннего продукта. |
| A political solution based on national and regional reconciliation is required to address the foreign armed group problem. | В принципе для устранения проблемы иностранных вооруженных групп требуется политическое решение, основанное на национальном и региональном примирении. |
| An entry visa is required for the State of Qatar. | Для въезда в Государство Катар требуется виза. |
| In this context, OHCHR is required to adhere to biennial human resources action plans developed jointly with OHRM. | В этой связи от УВКПЧ требуется придерживаться двухгодичных планов деятельности по вопросам людских ресурсов, разрабатываемых совместно с УЛР. |
| First, they can help the State to monitor its progress over time, enabling the authorities to recognize when policy adjustments are required. | Во-первых, они могут помогать государству контролировать прогресс во времени, позволяя властям распознавать момент, когда требуется скорректировать политику. |
| No data re-entry is required by carriers at ports or border crossings. | От перевозчиков не требуется повторного ввода данных в портах или пограничных пунктах пропуска. |
| Ownership by developing countries and partnership with the international community was required for successful development strategies and a tailor-made approach to development. | Для принятия успешных стратегий в области развития и индивидуализированных подходов к развитию требуется всестороннее участие развивающихся стран и партнерство с международным сообществом. |
| Such information is not required, however, for movements of wastes destined for recovery under the OECD decision. | Такая информация не требуется при перевозке отходов для рекуперации в рамках решения ОЭСР. |
| Specify also the reason for export (this is not required, however, by the OECD decision). | Проставьте также цель экспорта (не требуется согласно решению ОЭСР). |
| $660,000 in co-financing required for project. | Для проекта требуется 600000 долл. США на основе совместного финансирования |
| Currently, all UNEP proposals are required to indicate how project managers will handle gender issues in their projects. | В настоящее время во всех предложениях ЮНЕП требуется указывать, каким образом руководители проектов будут подходить к решению гендерных вопросов в своих проектах. |
| This capability relates to identifying information needs and understanding the broad context in which information is required. | Это требование предполагает способность выявлять потребности в информации и понимать широкий контекст, в котором требуется эта информация. |
| The time required to transmit and show bigger tables on Internet makes it not practical. | Таблицы большего размера представляются непрактичными, поскольку для их передачи и показа по Интернету требуется слишком продолжительное время. |
| For a reasonably stable estimation of seasonal adjustment parameters, 10 to 15 years are required. | Для достаточно стабильной оценки параметров поправок на сезонные колебания требуется от 10 до 15 лет. |
| Further training of personnel of the point of contact in the UNECE IAN System is required. | Требуется дополнительная профессиональная подготовка персонала пункта связи по вопросам Системы УПА ЕЭК ООН. |
| In the latter case, special export permits were required. | В последнем случае требуется получение специальных разрешений на экспорт. |