| No special rules are required for the situation where one party has fully performed its obligations. | Для случая, когда одна сторона полностью исполнила свои обязательства, никаких специальных правил не требуется. |
| The representative of OICA also pointed out that some current braking systems required electric power from the battery. | Представитель МОПАП также отметил, что для некоторых тормозных устройств, имеющихся в настоящее время на транспортных средств, требуется электрическая энергия аккумуляторной батареи. |
| Increased cooperation among all levels of government was therefore required. | В этой связи требуется более активное сотрудничество между всеми уровнями правительства. |
| In the field of training, more coherence was required with the Doha Development Agenda and current negotiations. | Если говорить о подготовке кадров, то требуется обеспечить ее большую согласованность с Дохинской повесткой дня по вопросам развития и текущими переговорами. |
| Export diversification and enterprise competitiveness required human and institutional capacity building and productive infrastructure. | Для диверсификации экспорта и обеспечения конкурентоспособности предприятий требуется создать кадровый и институциональный потенциал и производственную инфраструктуру. |
| Capacity building was required, and needs in this respect should be identified in the context of Poverty Reduction Strategy Papers. | Требуется укрепление потенциала, и существующие в этой связи потребности должны определяться в контексте документов о стратегиях борьбы с нищетой. |
| In a number of cases, even deeper debt relief than has been accorded is required. | В ряде случаев требуется даже более основательное облегчение, нежели чем было предоставлено. |
| Services are required at the Arusha International Conference Centre, the United Nations Detention Facilities and the judges' residences. | Охрана требуется в Арушском международном конференц-центре, Следственном изоляторе Организации Объединенных Наций и резиденциях судей. |
| It was suggested that a long suspect period was required for transactions at an undervalue. | Было высказано предположение о том, что для сделок по заниженной стоимости требуется длительный "подозрительный период". |
| Further information is required to establish the exact time and sequence of the hearing of those cases. | Для установления точного времени и порядка слушаний по этим делам требуется дополнительная информация. |
| In many countries information on the mode and means of transport is also required for Customs and statistical purposes. | Во многих странах информация о виде транспорта и транспортных средствах требуется также в таможенных и статистических целях. |
| Therefore a separate method is required to identify the specific type of means of transport. | Поэтому требуется отличный метод для идентификации конкретного типа транспортных средств. |
| High staff costs, if continuous standby is required | Большие расходы на содержание персонала, если поезд требуется держать в резерве. |
| This, however, required polices at the national and multilateral levels. | Однако для этого требуется проведение соответствующей политики на национальном и многостороннем уровнях. |
| This required not only access to computer equipment but also increased infrastructure development. | Для этого требуется не только доступ к компьютерному оборудованию, но и ускорение развития инфраструктуры. |
| Decisions must be adopted on the basis of agreement and participation, exactly as is required at the national level. | Решения должны приниматься на основе согласия и участия в их выработке, точно также как это требуется на национальном уровне. |
| Countries are required to facilitate mutual legal assistance and to provide extradition. | От стран требуется содействовать оказанию взаимной правовой помощи и обеспечивать экстрадицию. |
| But there is not a common definition of the tunnel length, where neutralisation of emergency braking is required. | Однако не согласована длина туннеля, при которой требуется нейтрализация системы экстренного торможения. |
| A global commitment is therefore required to stem this disease. | Таким образом, для пресечения распространения болезни требуется приверженность всего мира. |
| However, greater efforts are required for the achievement of greater participation by ethnic minorities in this process. | Однако требуется больше усилий для достижения более широкого участия этнических меньшинств в этом процессе. |
| Additional time is then required for the parties to present their written and oral submissions and for the Chamber to write its judgement. | Дополнительное время требуется сторонам для представления своих письменных и устных заявлений и Камере для составления решений. |
| Immediate confidence-building measures are required to breach the prevailing gulf of distrust. | Для того чтобы преодолеть существующее недоверие, требуется незамедлительно принять меры укрепления доверия. |
| For such cooperation to be successful, participation on an equal footing and with a right balance was required. | Для успеха такого сотрудничества требуется равноправное участие при его правильной сбалансированности. |
| Additional time is required to complete the preparatory work for building the partnership. | Для завершения подготовительной работы в целях налаживания партнерства требуется дополнительное время. |
| A realistic and holistic approach to development was required, one in which emerging ideas could be translated into policy guidance and strategies. | Требуется реалистичный и целостный подход к развитию, при котором новые идеи могли бы воплощаться в политические директивы и стратегии. |