Английский - русский
Перевод слова Required
Вариант перевода Требуется

Примеры в контексте "Required - Требуется"

Примеры: Required - Требуется
If training is not required by law, what percentage of moped riders undertake training? Если подготовка не требуется законом, какая доля водителей мопедов проходит подготовку?
The Board recommended disclosing non-expendable equipment as required by paragraph 49 of the accounting standards, and the Administration agreed. Комиссия рекомендует указывать стоимость имущества длительного пользования, как это требуется согласно пункту 49 стандартов учета системы Организации Объединенных Наций, и администрация согласна с этой рекомендацией.
This is required at the community level, but also at the governmental level, from formulating polices to planning and implementing interventions. Это требуется на уровне общин, но необходимо и на уровне правительства от формулирования политики до планирования и проведения в жизнь запланированных мер.
Moreover, where an abortion was needed to save the life of the mother, the permission of a medical board was required. Кроме того, если аборт необходим для спасения жизни матери, то в этом случае требуется разрешение медицинской комиссии.
To address this, a logical construction of the CST and its relationship to the focal points and other groups is required. В этом вопросе требуется логичная организация КНТ и его связей с координационными центрами и другими группами.
One Editor is required to oversee and supervise the day-to-day work of presenters working on national Comprehensive Peace Agreement-related current affairs demonstrating the various national and community views. Требуется создать одну должность редактора для выполнения надзорных функций и руководства повседневной работой ведущих программ, освещающих текущие события на национальном уровне, связанные со Всеобъемлющим мирным соглашением, и отражающих различные национальные мнения и мнения местных сообществ.
What information is required for safe/effective clearance operations and warnings to civilian populations? Какая информация требуется для операций по безопасному/эффективному обезвреживанию и оповещения гражданского населения?
Improvement of the tax regime was also required, with actions such as establishing free zones and putting all businesses on an equal footing of competitive business tax rates. Требуется также улучшить налоговый режим, и в частности с помощью таких мер, как создание свободных зон и обеспечение равного режима для всех предприятий при ставках налогов на компании, обеспечивающих их конкурентоспособность.
Employers were required to keep clear records specifying the full name, date of birth, work assigned and results of periodic health checks of each juvenile worker. От работодателей требуется вести строгий учет с указанием полного имени, даты рождения, трудовых обязанностях и результатах периодической проверки состояния здоровья каждого несовершеннолетнего работника.
Parties are not required to report projections for those years in which emissions data are reported as part of the inventory reporting specified in paragraph 29. Сторонам не требуется представлять прогнозы за те годы, в отношении которых данные о выбросах сообщаются в рамках отчетности о кадастрах, конкретно указываемой в пункте 29.
Specific information is required in order to facilitate the clearance of aerially delivered sub-munitions. для содействия в осуществлении очистки местности от доставленных по воздуху суббоеприпасов требуется конкретная информация;
In The Hague, no exhaustive year-end inventory was performed, as required in financial rule 110.26. В Гааге в конце года не была проведена полномасштабная инвентаризация, как это требуется в соответствии с правилом 110.26 финансовых правил.
Detailed rules governing safety of navigation and the prevention of collisions at sea, with which compliance is required by UNCLOS, have been developed by IMO. ИМО разработала развернутые нормы, регулирующие безопасность мореплавания и предотвращение столкновения судов в море (соблюдение которых требуется по ЮНКЛОС).
A loan applicant must be at least 18 years of age, and the father's consent is not required. Лицо, обращающееся за ссудой, должно быть не моложе 18 лет, и согласия отца не требуется.
More clarifications are required on the nature of the substantive work that is envisaged under this formulation on nuclear disarmament and outer space. И в этой связи требуется больше разъяснений относительно характера предусматриваемой по этой формулировке предметной работы в плане ядерного разоружения и космического пространства.
Although the signature of both spouses, is required, in practice, one spouse may freely grant a power of attorney to the other. Несмотря на то что требуется подпись обоих супругов, на практике один из них может выдать другому доверенность.
The guidelines needed be revised to clarify what was required from Parties outside the geographic scope of EMEP. Руководящие принципы необходимо пересмотреть, чтобы внести ясность в вопрос о том, что требуется от Сторон, расположенных за географическими пределами ЕМЕП.
The issuance of a bill of lading is not required for the application of the mandatory provisions in cargo claims under the Instrument as between the carrier and the shipper. Выдача коносамента не требуется для применения императивных положений согласно документу при разбирательствах в связи с грузом между перевозчиком и грузоотправителем по договору.
A majority of at least three-quarters is required to override decisions of the enforcement branch. Для отмены решения подразделения по обеспечению соблюдения требуется большинство в три четверти голосов;
Research and development of products and processing is still required to enable broader applications; С тем чтобы добиться их более широкого применения, требуется провести дополнительные научно-исследовательские и опытно-конструкторские работы по конкретным изделиям и методам их обработки;
An environmental impact study is also normally required. The Как правило, требуется проведение экологической экспертизы.
Such negotiations on the commonly shared boundaries between the two countries are not required, by international law and custom, to include a third party. В соответствии с международным правом и обычаем для проведения таких переговоров по вопросу об общих границах между двумя странами не требуется участия третьей стороны.
Payment is very often required for illegal and legal release, for family visits, medical treatment, and even for water. Очень часто требуется платить за законное и незаконное освобождение, свидания с родственниками и даже воду.
In view of the time required for Governments to respond, only the communications sent before 15 December 2000 are included in the report. Учитывая, что правительствам для подготовки ответов требуется время, в доклад включены только сообщения, отправленные до 15 декабря 2000 года.
C. Changes required to volume 1 Изменения, которые требуется внести в том 1