Английский - русский
Перевод слова Required
Вариант перевода Требуется

Примеры в контексте "Required - Требуется"

Примеры: Required - Требуется
This was stated to be in contradiction with article 23 where a simple accession was required to be party to the Protocol. Было сказано, что это противоречит статье 23, где для того, чтобы стать участником протокола, требуется просто присоединиться к нему.
The question should also be raised in that same recommendation concerning the inadmissibility of a situation where the presence of experts was required simultaneously in New York and in Geneva. В этой же рекомендации необходимо поднять вопрос о недопустимости такого положения, когда присутствие экспертов требуется одновременно в Нью-Йорке и в Женеве.
Although an understanding of the basic geology of the area under study is needed by the experts, no specific data are required for use of the methodology. Хотя специалисты и должны знать основные геологические характеристики изучаемого района, конкретных данных для использования этой методики не требуется.
What is required is structural reform of the international economic system, which, despite profound changes, is still unjust and perpetuates relations of dependency. Требуется именно структурная реформа международной экономической системы, которая, несмотря на глубокие изменения, по-прежнему является несправедливой и увековечивает отношения зависимости.
(c) Meeting this increased demand has required a greater reliance upon temporary assistance and contractual services. с) для удовлетворения этих возросших потребностей требуется шире привлекать временный персонал и пользоваться услугами по контрактам.
In some cases, physicians had been required to examine prisoners in order to determine whether they were physically fit for certain types of interrogation. В некоторых случаях требуется даже помощь врачей, которая должна определить, можно ли подвергать заключенных определенным видам допроса, учитывая их физическое состояние.
I shall perform all duties required of me. Я выполню всё что от меня требуется
Where subject-matter policy decisions are required on how the computer programmes are to compute and/or process, they should be made expeditiously so that the IMIS programming schedule is not jeopardized. В тех случаях, когда требуется конкретное директивное решение о том, как программа ЭВМ должна осуществлять расчеты и/или обработку данных, эти решения должны приниматься оперативно, с тем чтобы не поставить под угрозу график разработки программ для ИМИС.
They would be responsible for screening incoming information, deciding on its importance and on the course of action required. Они будут разбирать поступающую информацию и решать, насколько важна эта информация и какие требуется принять меры.
The belief need not be "religious", in the orthodox sense, nor is membership in a particular church required. Убеждения не обязательно должны являться "религиозными" в обычном смысле этого слова, а также не требуется наличия принадлежности к какой-либо конкретной церкви.
For different situations different types of activities at these levels are required as illustrated by such cases as Somalia, Liberia or Sri Lanka. Опыт таких стран, как Либерия, Сомали или Шри-Ланка, показывает, что в различных условиях требуется проводить на этих уровнях различные виды деятельности.
This deprives him of impartiality required in an international civil servant who acts on behalf of the international community. Это лишило его той беспристрастности, которая требуется от международного гражданского служащего, действующего от имени международного сообщества.
UNHCR needed the political and moral support of Member States to maintain its unique humanitarian mandate and required their generous financial support to sustain its programmes. УВКБ требуется политическая и моральная поддержка государств-членов, для того чтобы сохранить свой уникальный гуманитарный мандат, и оно просит их оказывать щедрую финансовую поддержку своим программам.
Code 99, possible 207 in progress, immediate back-up required! Код 99, возможный 207, требуется немедленное подкрепление!
For although regional conferences were useful in addressing specific problems at the regional level, a plan of action of general applicability was required. Хотя региональные конференции являются полезными при решении специфических проблем на региональном уровне, требуется план действий, который может быть применен в отношении всех.
A longer-term shelter sector strategy is also required to address the underdevelopment of housing facilities in both urban and rural parts of the country. Кроме этого, требуется более долгосрочная стратегия развития жилищного сектора для решения проблемы нехватки жилья как в городах, так и сельских районах страны.
Humanitarian assistance required coordination among many different agencies, and in that context Austria welcomed the new Memorandum of Understanding between South Africa and UNHCR on the repatriation of refugees. Для гуманитарной помощи требуется координация между многими различными учреждениями, и в этой связи Австрия приветствует новый меморандум о взаимопонимании между Южной Африкой и УВКБ по вопросу о репатриации беженцев.
Concerning South-East Asia, although the refugee-status determination or screening procedures had been completed in Indonesia, more progress was required in repatriating those screened out. Что касается Юго-Восточной Азии, то, хотя в Индонезии было завершено определение статуса беженца и были завершены процедуры проверки, для репатриации лиц, которые не были признаны беженцами, требуется еще больший прогресс.
During displacement, as well as in the first period of return, relief assistance is required. В ходе периода перемещения, а также на первом этапе периода репатриации требуется оказывать чрезвычайную помощь.
An amount of $21,000 is required to cover the Department of Public Information production costs to provide for the mission's external information programme. Для покрытия производственных расходов Департамента общественной информации, связанных с финансированием информационной программы миссии для внешних пользователей, требуется сумма в размере 21000 долл. США.
According to the Administration, the drafting of a procurement manual is a complex undertaking and a great deal of time had been required in its preparation. По мнению администрации, составление руководства по закупкам является сложным мероприятием и для его подготовки требуется большое количество времени.
c/ As decided by CPC, no in-depth evaluation of UNRWA was required. с/ В соответствии с решением КПК проведение углубленной оценки БАПОР не требуется.
The equipment under development included, for example, laser gyroscopes, as well as narrow-band spectrometers which required a compact and stable internal calibration source. В настоящее время, например, разрабатывается такое оборудование, как лазерные гироскопы, а также узкополосные спектрометры, для которых требуется компактный и стабильный внутренний источник калибровки.
Some delegations also expressed the view that consensus on the establishment and development of the Centre with the full understanding of all interested States in the region was required. Некоторые делегации также заявили о том, что по вопросу создания и развития Центра требуется выработать консенсус при полном взаимопонимании всех заинтересованных государств региона.
(b) No authorization is required where air transportation is used and no landing is scheduled on the territory of the State of transit. Ь) В тех случаях, когда используется перевозка воздушным транспортом и не планируется посадка на территории государства транзита, разрешения не требуется.