| 12A. An amount of $122,000 is required for the acquisition and replacement of furniture, computers and printers. | Испрашиваемая по данной статье сумма в 122000 долл. США требуется для приобретения и замены мебели, ЭВМ и печатных устройств. |
| 25H. The estimate ($8,300) is required for the purchase of small office equipment. | 25Н. Для закупки мелкой оргтехники требуется приблизительно 8300 долл. США. |
| Additional accommodations are required for the troops to be deployed in connection with Security Council resolutions 908 (1994) and 914 (1994). | Требуется дополнительное жилье для военнослужащих, прибывающих в связи с резолюциями 908 (1994) и 914 (1994) Совета Безопасности. |
| Total containers required (line 1 divided by 2) a/ 6701 | Всего требуется жилых модулей (строка 1, деленная на 2) а |
| b/ Upgrading of the radio trunking system is also required. | Ь/ Кроме того, требуется модернизировать систему магистральной радиосвязи. |
| The Board's review indicated that the accounting system introduced at UNPROFOR in April 1992 does not record changes in the original obligations as required under financial rules 110.7 and 110.8. | Результаты проведенной Комиссией проверки показали, что внедренная в рамках СООНО в апреле 1992 года система бухгалтерского учета не регистрирует изменения в сумме первоначальных обязательств, как это требуется в соответствии с финансовыми правилами 110.7 и 110.8. |
| Where fundamental accounting assumptions are followed in financial statements, disclosure of such assumptions is not required. | Если финансовые ведомости составлены с соблюдением этих основных принципов, то представлять информацию по ним не требуется. |
| Furthermore, follow-up activities are required in the majority of the 142 cases in which the Committee found violations of the Covenant. | Наряду с этим Комитет в 142 делах усмотрел нарушения Пакта, и по большинству этих дел секретариату требуется принять дополнительные меры. |
| According to the author, the French-Belgian Extradition Treaty of August 1874 provides that in such cases, permission of the accused is required. | По словам автора, Франко-бельгийский договор о выдаче от августа 1874 года предусматривает, что в таких случаях требуется согласие обвиняемого. |
| Men and women were required to be treated equally by all law courts, but translation of de jure rights into de facto reality remained a challenge. | Требуется соблюдение равных прав как для мужчин, так и для женщин во всех судах, однако проблема по-прежнему состоит в том, чтобы эти права стали не де-юре, а де-факто. |
| What is required for the development of all our countries is not only the increase in investment flows but also growth in public and private financing. | Для развития всех наших стран требуется не только увеличение инвестиционных потоков, но также и расширение финансирования по линии государственного и частного секторов. |
| The larger the number of observers, the greater the time and resources required for planning their arrival and deployment. | Чем больше число наблюдателей, тем больше времени и ресурсов требуется для того, чтобы спланировать их прибытие и размещение. |
| In order to continue the upgrading of the existing communications network the following equipment is required: | Для дальнейшего совершенствования существующей сети связи требуется следующая аппаратура: |
| He explained that the authorization of his parliamentary assembly had required a two-thirds majority vote and that he could not sign the package with any change. | Он пояснил, что для получения санкции от его парламента требуется большинство в две трети голосов и что он не сможет подписать указанный пакет, если в него будут внесены какие-либо изменения. |
| The high-level technical talks had provided the opportunity to define with greater precision what information the Commission and IAEA required in respect of the programmes concerned. | Технические переговоры на высоком уровне дали возможность точнее определить, какая информация требуется Комиссии и МАГАТЭ в отношении соответствующих программ. |
| These officers provide the attention to military operational matters required for the effective exercise of the Department's responsibilities for command and control of the operations in the field. | Эти офицеры обеспечивают уделение внимания военным оперативным вопросам, что требуется для эффективного осуществления командных и контрольных функций Департамента в отношении операций на местах. |
| For particular reasons, those enclaves required more time for their liberation, and they are now involved in settlement processes with the agreement of the interested parties. | Вследствие особых причин для освобождения этих анклавов требуется больше времени, и они, с согласия заинтересованных сторон, вовлечены сейчас в процесс урегулирования. |
| With the recent resurgence of problems based on ethnicity and of nationalism, sustained effort is required at the national level to forge national consensus. | В связи с тем, что недавно вновь произошла вспышка этнических и национальных конфликтов, требуется устойчивое усилие на национальном уровне для достижения консенсуса. |
| In that connection, it was important to indicate the number of States required to ensure the entry into force of the statute. | В этой связи важно указать, какое количество государств требуется для того, чтобы статут вступил в действие. |
| The drift-nets used by the Thai fishers thus have caused no impact on the living marine resources or marine ecosystem as required by the decision. | Таким образом, дрифтерные сети, используемые тайскими рыбаками, не оказывают воздействия на живые морские ресурсы или морскую экосистему, как и требуется согласно решению . |
| 29.13 An amount of $48,800 is required for office automation equipment and security equipment such as safes and shredders. | 29.13 На оргтехнику, а также средства обеспечения безопасности, такие, как сейфы и бумагорезательные машины, требуется 48800 долл. США. |
| Coordinated programmes are required, over a number of years and in various fields, to ensure that the original causes of war are eradicated. | Требуется выполнение скоординированных программ в течение ряда лет и в различных областях, с тем чтобы обеспечить ликвидацию первопричин войны. |
| Effective penalty measures are also required to discourage low standards of integrity in the trading community; | Требуется также закрепление эффективных штрафных санкций для борьбы с недобросовестностью в торговых кругах; |
| The highest level of collateral is normally required at the beginning, and funds can be gradually released as time goes by. | Самое большое обеспечение, как правило, требуется на начальной стадии, а затем с течением времени средства могут постепенно высвобождаться. |
| As Members are aware, for any decision to be taken by the Assembly, a quorum is required. | Как знают делегаты, для того чтобы Ассамблея приняла какое-либо решение, требуется кворум. |