| No further qualification is required in terms of any notion of concurrent cause. | Никакой дополнительной квалификации не требуется с точки зрения любого понятия совпадающей причины. |
| A legal clarification of these issues with principles and guidelines on practical planning procedures and flexible rules on implementation at municipal level is urgently required. | Неотложно требуется решение этих вопросов в юридическом плане и на основе принципов и руководящих указаний по практическим процедурам планирования и гибких правил реализации планов на муниципальном уровне. |
| No new posts are required for the year 2004. | На 2004 год новых должностей не требуется. |
| The post is required for the function of spokesperson for the Presidency. | Эта должность требуется для выполнения функций пресс-секретаря Президиума. |
| To run the system, a full-time staff at P-2 level is required. | Для управления системой требуется один сотрудник категории С-2, работающий на полной ставке. |
| Environmental impact assessments were increasingly required for major new projects in an attempt to reduce their negative environmental impact. | В отношении крупных новых проектов во все большей степени требуется проводить оценку воздействия на окружающую среду в интересах сокращения их негативного экологического воздействия. |
| A separate Appeals Section is required in the Prosecution Division. | Отделу уголовного преследования требуется отдельная Апелляционная секция. |
| Interaction at a similarly high level with external government agencies is also required. | Также требуется наладить взаимодействие на столь же высоком уровне с внешними правительственными учреждениями. |
| The post is required to assist in the implementation of the internal communication programme and implementation of the strategies. | Эта должность требуется для оказания содействия в осуществлении программы внутреннего взаимодействия и реализации стратегий. |
| For each of 4 subregions, US$ 80,000 is required to co-finance the development of collaborative activities. | На каждый из четырех субрегионов требуется 80000 долл. США для софинансирования мер по развитию деятельности, осуществляемой в рамках процесса сотрудничества. |
| In such cases, it is usually required that the notice on the establishment of the list must explicitly state this fact. | В таких случаях обычно требуется, чтобы об этом прямо говорилось в уведомлении о создании списка. |
| Except for this general information, a certain inscription is required in accordance with the special provisions in 5.4.1.1.10. | Кроме этой общей информации, требуется определенная запись в соответствии со специальными положениями, предусмотренными в пункте 5.4.1.1.10. |
| Not required for commercial activities other than rail transport. | Не требуется для коммерческой деятельности, за исключением железнодорожного транспорта. |
| Not required - continuing ambivalence of policy on the industry encourages reliance on government intervention in the last resort. | Не требуется - сохраняющаяся амбивалентность политики в сфере промышленности поощряет государственное вмешательство лишь в качестве крайней меры. |
| The high number of cameras required includes full perimeter coverage as well as coverage of the intermediate areas. | Для охвата всего периметра, а также промежуточных участков требуется большое количество камер. |
| Other States indicated that their legislation required a judicial order to freeze the assets of designated individuals and entities. | Другие государства сообщили, что, согласно их законодательству, для замораживания активов конкретных лиц и организаций требуется судебное постановление. |
| One contributory factor to the delay in getting commitment was uncertainty amongst institutions and stakeholders as to what was required from them. | Одним из факторов, обусловливающих задержку в получении обязательств, является неуверенность, которую испытывают организации и участники относительно того, что от них требуется. |
| The IAEA is also required to stop providing technical cooperation for such activities. | От МАГАТЭ также требуется прекратить техническое сотрудничество в таких областях деятельности. |
| That is why the active assistance of the international community is required. | Поэтому требуется активная помощь со стороны международного сообщества. |
| Please note that a photo is not required. | Просьба иметь в виду, что фотография не требуется. |
| All changes required time, however, particularly in an Organization as complex as the United Nations. | Вместе с тем для любых преобразований требуется время, особенно в такой сложной организации, как Организация Объединенных Наций. |
| It was stated that often writing was required in particular for banking transactions and consumer transactions. | Было указано, что зачастую письменная форма требуется, в частности, для банковских сделок и потребительских сделок. |
| Ms. Mangklatanakul (Thailand) said that Thai contract law mostly required a signature, whether handwritten or electronic. | Г-жа Мангклатанакул (Таиланд) говорит, что в договорном праве Таиланда, как правило, требуется подпись либо от руки, либо в электронной форме. |
| Developing countries are often required to comply with varying conditions in order to receive aid because donors' priorities and procedures differ. | От развивающихся стран зачастую требуется выполнение различных условий для получения помощи, поскольку доноры имеют разные приоритеты и процедуры. |
| To consolidate the changes brought about by elections, fundamental institutional reforms and changes in attitude were also required. | Для консолидации перемен, которые несут за собой выборы, требуется также коренная институциональная реформа и изменение сложившихся взглядов. |