Английский - русский
Перевод слова Required
Вариант перевода Требуется

Примеры в контексте "Required - Требуется"

Примеры: Required - Требуется
For efficient and effective planning of the country's land space to meet competing uses, reliable mapping involving aerial surveys is required. В целях подготовки эффективных планов, призванных обеспечить использование земельных ресурсов страны в различных целях, требуется составление точных карт при помощи аэрофотосъемки.
For liability under this offence to arise, it is not required for any criminal offences to have been planned, prepared or executed. Для наступления ответственности согласно данному составу преступления не требуется планировать, готовить или осуществлять какие-либо уголовные преступления.
UNV continuously submits more female candidates than are selected; hence support from host organizations in selecting more women candidates is still required. ДООН всегда представляет больше кандидатур из числа женщин, чем выбирается впоследствии, поэтому по-прежнему требуется поддержка со стороны принимающих организаций в выборе большего числа женщин.
Often school uniforms and fees become unaffordable for families and a child's labour and income-generating potential are now required in the running of the household. Часто стоимость школьной формы и плата за обучение становятся недоступными для семей, и в этом случае для ведения домашнего хозяйства требуется труд ребенка и его потенциал в плане обеспечения дохода.
In order to promote regional connectivity, high quality, reliable and integrated transport infrastructure and services that support sustainable and inclusive development are required. Для поощрения региональных связей требуется обеспечить высокое качество, надежность и комплексный характер транспортной инфраструктуры и услуг, которые поддерживают устойчивое и инклюзивное развитие.
For effective implementation of the Act State Governments are required to appoint protection officers and register service providers who shall assist women in accessing relief under the Act. Для эффективного исполнения Закона от правительств штатов требуется назначить сотрудников по вопросам защиты и зарегистрировать поставщиков услуг, которые должны будут помогать женщинам получать доступ к помощи в соответствии с Законом.
It is also concerned that under customary law parental consent to marriage is always required for females, while it can be dispensed with for males. Комитет также обеспокоен тем, что по обычному праву для женщин всегда требуется согласие родителей на брак, в то время как мужчинам можно обойтись без такого согласия.
Thus, late invoices are sent back and a special dispensation is required to process them. Так, просроченные счета-фактуры не принимаются, и требуется специальное разрешение для их обработки;
For an arrest, a tripartite approval is required from the administrative, police, and military officials and legal requirements are to be stringently observed. Для ареста требуется трехсторонняя санкция со стороны административных, полицейских и военных должностных лиц, и должны строго соблюдаться юридические требования.
He argued that development, growth and well-being required the explicit inclusion of older persons and pointed to recent progress throughout the United Nations system. Он отметил, что для обеспечения развития, роста и благополучия требуется непосредственное участие пожилых людей, и указал на недавний прогресс, достигнутый в рамках системы Организации Объединенных Наций.
In just over half of the countries, a court order was required for such cooperation, although some countries could dispense with that requirement in urgent cases. Чуть больше чем в половине государств для осуществления подобного сотрудничества требуется санкция суда, хотя в некоторых странах это требование может сниматься в экстренных случаях.
At the time of reporting, no regional trend could be observed as to whether or not a treaty basis was required. Во время представления докладов не было отмечено никаких региональных тенденций в отношении того, требуется ли наличие договорных оснований или нет.
Technical assistance is required for the first stage of the reform in order to carry out a complete evaluation of the legislative framework to compare it with current international standards. На первом этапе реформы требуется техническая помощь для проведения всесторонней оценки законодательной базы с целью ее сравнения с действующими международными стандартами.
A functional style and sequential flow is required требуется функциональный стиль и последовательное движение данных;
But because this information is confidential, an additional agreement on the receiving of such information and its use for the calculation of national accounts indicators is required. Но так как эта информация является конфиденциальной, требуется дополнительное соглашение на получение данной информации и использование ее при расчете показателей системы национальных счетов.
For the second stage, technical assistance is required for drafting proposals for reform of the legislation in force and for drafting new amendments. На втором этапе техническая помощь требуется для разработки предложений о реформировании действующего законодательства и новых поправок.
Under the Republic of Korea's treaties, the consent of the person sought is required for simplified extradition procedures to be applied. Согласно договорам, подписанным Республикой Корея, для использования упрощенных процедур выдачи требуется согласие лица, в отношении которого поступил запрос.
The officer noted that although one of the children required speech therapy, such therapy was available in Pakistan. Сотрудник отметил, что, хотя одному из его детей требуется речевая терапия, такая терапия может быть обеспечена в Пакистане.
JS4 noted that the Basic Law provides for the government's responsibility in educating citizens without discrimination but the permission of the guardian is required to enroll in education. В СП4 указывается, что в Основном законе предусмотрена ответственность правительства за обеспечение образования граждан без дискриминации, однако для поступления в учебное заведение требуется согласие опекуна.
Official fees and bribes are required to get land registered or to file complaints with the courts and prevent many evictees from filing cases. Требуется платить официальные сборы и давать взятки для регистрации земельных участков или подачи исков в суды, что не позволяет многим выселенным лицам обращаться в суд.
However, when the woman is travelling in the exercise of her functions, the authorization is not required. При этом когда речь идет об исполнении женщинами своих служебных обязанностей, подобное разрешение не требуется.
However, pursuant to domestic law employers were required to limit foreign nationals to no more than 15 per cent of their total workforce and to favour Bolivian nationals in recruitment decisions. Однако в соответствии с национальным законодательством от работодателей требуется ограничить долю иностранных граждан, с тем чтобы она не превышала 15% от общей численности рабочей силы, и отдавать предпочтение боливийским гражданам при принятии решений о приеме на работу.
Civil disobedience laws under which service providers were required to report service users in an irregular situation were particularly harmful. В особенности пагубны законы о гражданском неповиновении, на основании которых от поставщиков услуг требуется предоставлять данные о пользователях услуг с неурегулированным статусом.
Mr. El Guenouni (Morocco) said that many States required financial and technical assistance to enable them to strengthen the rights of persons with disabilities. Г-н Эль Генуни (Марокко) говорит, что многим государствам требуется финансовая и техническая помощь, которая позволит им обеспечивать укрепление прав инвалидов.
Entry of a child to the passport of one parent required the consent of both parents. Для внесения ребенка в паспорт одного из родителей требуется согласие обоих родителей.