Английский - русский
Перевод слова Required
Вариант перевода Требуется

Примеры в контексте "Required - Требуется"

Примеры: Required - Требуется
The members are required to collect an agreed data set. От членов требуется составление согласованного комплекта данных.
Cooperation is also required to modernize and strengthen regional fisheries management organizations to ensure robust and systematic approaches in international fisheries governance. Сотрудничество требуется и для обновления и укрепления региональных рыбохозяйственных организаций с тем, чтобы обеспечивать активные и систематические подходы к международному управлению рыболовством.
In particular, a more coordinated approach among States and regional organizations is required. В частности, государствам и региональным организациям требуется плотнее координировать свой подход.
States are required to collect gender-sensitive data and develop methodologies for incorporating gender analysis into policy-making. Государствам требуется собирать данные по гендерной проблематике и разрабатывать методологии включения гендерного анализа в процесс формулирования политики.
Accordingly, States are required to take effective measures to reduce the demand for small arms by ensuring public safety through adequate law enforcement. Соответственно, от государств требуется принятие эффективных мер по сокращению спроса на стрелковое оружие при одновременном обеспечении общественной безопасности путем надлежащего правоприменения.
Approximately 300,000 explosive remnants of war still required clearance. Все еще требуется расчистить приблизительно 300000 взрывоопасных пережитков войны.
In Cambodia, medical care is often more of a luxury than a right, and some payment is usually required. В Камбодже медицинское попечение зачастую оказывается больше роскошью, нежели правом, и обычно требуется какая-то плата.
Permission is required from the state which owns the asset. Для этого требуется разрешение государства, которому принадлежат эти ресурсы.
More precise information was required regarding the right to citizenship, especially on the part of women or children born in mixed marriages. Также требуется более подробная информация об использовании права на гражданство, особенно детьми, родившимися в смешанных браках, или женщинами.
Special efforts to enhance the competitiveness of SMEs are required to achieve this goal. Для достижения этой цели требуется предпринять специальные шаги по повышению по конкурентности МСП.
Of the responding States, 26 indicated that they required a treaty basis to grant extradition. Из числа заполнивших вопросник государств 26 указали, что у них для осуществления выдачи требуется договорная основа.
Thailand reported that its national authorities required technical assistance in the field of victim identification and evidentiary gathering. Таиланд сообщил, что его национальным властям требуется техническая помощь в области выявления жертв и сбора доказательств.
Most States required identification of physical and legal persons, with relevant documentation and verification. В большинстве государств требуется идентификация физических и юридических лиц с представлением соответствующей документации и проверкой.
Several States required, in addition, identification of usual or regular clients. В ряде государств требуется также идентификация личности обычных или постоянных клиентов.
Regarding the records themselves, several States specifically required that data concerning clients be kept by the relevant institutions. Что касается самих сведений, то в ряде государств требуется, в частности, чтобы данные о клиентах хранились в соответствующих учреждениях.
The EU strongly believes that continued work on strengthening the Convention and enhancing its implementation is required beyond 2006. ЕС твердо верит, что после 2006 года требуется продолжение работы по укреплению Конвенции и упрочению ее осуществления.
More time was required in order to produce a well-drafted general comment. Чтобы подготовить хорошо разработанное замечание общего порядка, требуется больше времени.
Any ensuing investigation and detention required the authorization of the public prosecutor. Для любого последующего расследования и заключения под стражу требуется санкция прокурора.
Any more intrusive measures of investigation or surveillance, such as wire-tapping, required a court order. Для принятия более интрузивных мер расследования или слежения, таких, как подслушивание телефонных разговоров, требуется разрешение суда.
A court proceeding was required in order to freeze assets. Для замораживания активов требуется проведение судебного заседания.
While not formally required by the terms of the CCW, Article 36 reviews are a logical and necessary element of CCW implementation. Хотя это формально не требуется по условиям КНО, разборы по статье 36 являют собой логичный и необходимый элемент осуществления.
Moreover, manufacturers are required to minimize failure rates and to ensure that all cluster munitions are equipped with self-destruction mechanisms. Кроме того, от изготовителей боеприпасов требуется сводить к минимуму коэффициенты несрабатывания и оснащать все кассетные боеприпасы механизмами самоуничтожения.
This implies an ongoing review of the regime and efforts to improve it, when required. А это предполагает текущий обзор режима и усилия по его совершенствованию, когда это требуется.
Therefore, including the other items, at least six sessions are required. И поэтому, с учетом других пунктов, требуется по крайней мере шесть сессий.
What is required in the CD is the political will of member States to embark upon negotiations. Что требуется на КР, так это политическая воля государств-членов приступить к переговорам.