| In cases where additional research and checking is not required, however, that time limit is reduced to 15 days. | Однако в тех случаях, когда проведения дополнительных исследований и проверок не требуется, эти сроки составляют 15 дней. |
| In some cases, a fee is charged when extra background work is required to produce the information. | Плата за предоставление информации взимается и в ряде тех случаев, когда требуется дополнительная подготовительная работа. |
| This is why for some areas of the Convention provincial legislation is required in addition to Federal laws. | По этой причине в некоторых областях Конвенции в дополнение к федеральным законам требуется принятие законодательства на уровне земель. |
| A town planning licence is required for various activities (construction, deforestation, cutting down trees, relief modifications). | Для различных видов деятельности (строительство, лесозаготовки, валка деревьев, изменение рельефа) требуется лицензия органов, отвечающих за городское планирование. |
| An EIA decision (JMD) issued by the MoE is also required. | Кроме этого, требуется решение об ОВОС (СМП), изданное МОС. |
| The Convention's provisions on the right of environmental NGOs to take legal action also required certain measures. | В отношении содержащихся в Конвенции положений о праве природоохранных НПО подавать судебные иски требуется также ряд соответствующих мер. |
| Ecuador and the Russian Federation reported that identification was required for all transactions irrespective of nature, client or amount. | Российская Федерация и Эквадор сообщили, что установление личности требуется при любой сделке независимо от ее характера, клиента или суммы. |
| In order to download the Request Writer Tool, users are required to fill in an application form and obtain a password. | Для загрузки Программы составления просьб от пользователей требуется заполнение заявочной формы и получение пароля. |
| Accordingly, a more transparent and responsive cost classification system, coupled with more flexible funding mechanisms, is required. | Соответственно, требуется более транспарентная и быстро реагирующая система классификации расходов в сочетании с более гибкими механизмами финансирования. |
| Separate project accounts may be established as required by UNOPS project activities for management of project funds. | Могут открываться отдельные счета проектов, если это требуется в связи с проектной деятельностью ЮНОПС для управления проектными фондами. |
| However, this is not required for mechanical float switches that use magnets in a vertical stem to activate the micro-switch. | Однако оно не требуется для механических поплавковых переключателей, в которых для приведения в действие микропереключателя используются магниты в вертикальном стержне. |
| In order to be able to provide full-time protection, a total of five Personal Protection Officers is now required. | Чтобы обеспечить круглосуточную охрану сейчас требуется 5 сотрудников личной охраны. |
| To simplify administration, receipts for actual costs incurred were no longer required. | В целях упрощения административных процедур предъявлять квитанции о фактически понесенных расходах больше не требуется. |
| One Senior Coordination Officer (P-5) is required, who will report to the Mission's Regional Coordinator for Southern Sudan. | Требуется учредить одну должность старшего сотрудника по координации (С5), который будет находиться в подчинении Регионального координатора Миссии по Южному Судану. |
| Therefore, the additional post of Security Assistant (Tracking) for each sector headquarters in Southern Sudan is required. | Кроме того, требуется учредить дополнительную должность младшего сотрудника по вопросам безопасности (отслеживание перемещений персонала) в каждой секторальной штаб-квартире в Южном Судане. |
| Further analysis of satellite information is required in order to forecast those events and frontal precipitation. | Для прогнозирования этих явлений и расчета количества осадков требуется дальнейший анализ спутниковой информации. |
| Methodologies are required for gathering information on South-South flows of assistance and other forms of cooperation, including in-kind contributions and shared natural and knowledge resources. | Требуется подготовить методологии сбора информации о потоках помощи по линии Юг-Юг и других формах сотрудничества, в том числе о взносах натурой и совместном использовании природных ресурсов и знаний. |
| What is required now is a sustained effort to support the missions in the practical application of a robust posture. | Что требуется в настоящее время, так это последовательные усилия по оказанию миссиям помощи в практической реализации активной доктрины. |
| Given that such activities disturbed the serenity of all States and societies, an appropriate collective response was required from the international community. | Ввиду того, что такая деятельность нарушает спокойное существование всех государств и обществ, от международного сообщества требуется соответствующая коллективная реакция. |
| (b) Confidence in counterparts was required for the exchange of information needed in identifying and prosecuting criminal groups. | Ь) доверие к партнерам является непременным условием для обмена информацией, которая требуется для выявления преступных групп и осуществления уголовного преследования. |
| The time taken to resolve cases depended on the scope and complexity of the issues raised and on whether mediation or intervention was required. | Сроки рассмотрения дел зависят от масштабности и сложности затронутых вопросов, а также от того, требуется ли посредничество или вмешательство. |
| Further study of those matters by the Commission was required. | Требуется дальнейшее изучение этих вопросов Комиссией. |
| Such persons should enjoy all human rights, and States were required to protect those rights. | Такие лица должны пользоваться всеми правами человека, и от государства требуется защищать эти права. |
| In today's difficult global economic environment, the level of investment required in an initiative of this nature is onerous. | В современной трудной глобальной экономической обстановке для реализации подобной инициативы требуется весьма немалый объем инвестиций. |
| However, at no time did the author challenge the judge, as is required by applicable law. | Однако автор ни на одном из этапов не давал отвод судье, что требуется согласно применимым правовым нормам. |