Английский - русский
Перевод слова Required
Вариант перевода Требуется

Примеры в контексте "Required - Требуется"

Примеры: Required - Требуется
Border agencies are required to maintain a fine balance between facilitating trade and transport and asserting regulatory controls. От пограничных служб требуется обеспечивать неустойчивое равновесие между содействием торговле и перевозкам и выполнением соответствующих нормативных положений.
To carry them out, a sound understanding of system interactions rather than specific technology solutions is required. Для их осуществления требуется хорошее понимание системных взаимодействий, а не просто конкретных технологических решений.
Under such circumstances, the society as a whole is increasingly required to offer support. В таких обстоятельствах от общества в целом во все большей степени требуется поддержка.
For a minor or totally incapacitated woman, written consent of her legal representative is required. В случае если речь идет о несовершеннолетней или полностью недееспособной женщине, требуется письменное согласие ее законного представителя.
No monitoring was required for returns that were voluntary in nature. В случае добровольного возвращения мониторинг не требуется.
Cooperation was required in order to protect other potential victims and to prosecute and convict those responsible. Сотрудничество требуется, чтобы защитить других потенциальных жертв и привлечь к ответственности и осудить виновных.
It was also required to prove that the violence had taken place over a long period, which was very difficult to do. Требуется также доказать, что насилие имело место на протяжении длительного периода, что очень трудно сделать.
A national independent police complaints commission was urgently required but the Government had so far failed to set up such a body. Срочно требуется учредить национальную независимую комиссию по расследованию жалоб на злоупотребления полиции, однако правительство до сих пор было не в состоянии создать такую организацию.
Moreover, the special legislation is required to facilitate officers' performance of their duties. Кроме того, специальное законодательство требуется, чтобы облегчить деятельность должностных лиц по выполнению своих обязанностей.
When the use of force is required, the operation shall have to be in accordance with the operational procedures set forth by the security authorities. Когда требуется применение силы, операция должна проводиться в соответствии с оперативными процедурами, установленными органами безопасности.
The new work permit for performing artists required that artists' qualifications and the establishments that employed them were thoroughly checked. При выдаче новых разрешений на работу артистов требуется проведение тщательной проверки квалификации исполнителей и нанимающего их заведения.
A new multilateral tax regime based on the premise of tax cooperation over competition is therefore urgently required. Ввиду этого настоятельно требуется новый многосторонний налоговый режим, построенный на принципах налогового сотрудничества, а не конкуренции.
Additionally, where an exit permit from the employer is required, migrants may be denied the right to leave the country. Кроме того, в тех случаях, когда от работодателя требуется разрешение на выезд, мигранты могут оказаться лишенными права покинуть страну.
A continuing flow of contributions was required to implement activities. Для осуществления деятельности требуется непрерывный поток взносов.
Such capacity-building was required not only for enhancing substantive knowledge but also in interviewing and investigative techniques. Такое создание потенциала требуется не только для расширения их знаний по существу вопросов, но и для использования методов проведения допросов и расследования.
Some countries required a prior investigation into another offence to be undertaken to inquire into disproportionate wealth. В некоторых странах для выяснения происхождения непропорционально большого состояния требуется предварительное проведение расследования другого преступления.
For example, investigations and criminal charges against them required the consent of Parliament. Например, для возбуждения следствия в отношении таких лиц и предъявления им уголовного обвинения требуется получить согласие парламента.
Abuse of functions is criminalized, but proof of "undue advantage" is not required under the Criminal Code. В соответствии с Уголовным кодексом злоупотребление должностными полномочиями является уголовно наказуемым деянием, однако совсем не требуется доказывать наличие "неправомерного преимущества".
However, except in cases in which El Salvador extradites a person present in its territory, a treaty is not required. Однако наличия договора не требуется за исключением случаев, когда Сальвадор выдает лицо, находящееся на его территории.
Public-private partnerships and visionary leadership are also required, while a strong State role is needed to create an enabling environment. Кроме того, необходимы государственно-частные партнерства и дальновидное руководство, а для создания благоприятных условий требуется активное вмешательство государства.
A court order is not required to seize bank and financial records; the prosecuting authority can instruct the bank in these matters. Для изъятия банковских и финансовых документов решения суда не требуется; в этих вопросах прокуратура может давать банку указания.
The presence of the offender is not required in order to take the necessary legal steps to interrupt the period of limitation. Для принятия необходимых юридических мер в целях приостановления срока давности присутствие преступника не требуется.
No court order is required to make bank, financial or commercial records available. Для получения доступа к банковской, финансовой или коммерческой информации постановления суда не требуется.
No additional evidence was required for the freezing of assets. Никаких дополнительных доказательств для замораживания активов не требуется.
They required urgent medical and psychological help before any other action on redress could be taken. До принятия каких-либо мер или выплаты компенсации им требуется срочная медицинская и психологическая помощь.